After the Jet Struck- 適合中高級的英語短篇故事
水柱擊中之後| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Soap bubbles from an earlier scrub had clung to the tiles when Dorian pressed the swollen yellow sponge hard against the wall. He squeezed too quickly; a broad jet skipped the wash-basin and drenched a tidy stack of dry sponges waiting on the staging area. Water flowed under the stack, the lowest sponge slid, and its edge bumped a plastic cup balanced on a narrow plank. The cup toppled, its crisp splash drove a small brush to the wet floor and sent suds crawling toward the rinse bucket. Luna glanced up but kept polishing chair legs, while Dorian muttered, “Pure frustration,” shaking lemon-scented drops from his fingers.
He crouched to rescue the brush, then noticed that the plank and upside-down bucket supporting the rinse water formed a shaky support system. The cup lay on its side, rocking in a timid circle each time fresh drips landed nearby. Dorian moved the rinse bucket to the ground, slid the plank aside, and used the dense kitchen sponge to swipe puddles off the table. A torn green pad fragment clung to the chair’s rough seat; he picked at the foam until it came free and flicked it into the bin. Steam had faded, and the soapy wash-basin began to cool, transforming the rainbow film on its surface into fragile glassy sheets that cracked when touched by falling droplets. With the area tidier, he carried towels to the drying zone, where lines of damp streaks already turned pale as air moved across them.
While folding the last towel, Dorian felt something brush his ankle: the swollen yellow sponge had drifted off the table, rolled through the lingering stream, and settled beside his shoe. He knelt, positioned both thumbs along its sides, and eased out the water in a slow, even ribbon that landed squarely in the basin, halting the wandering stream before it reached the stacked dry sponges again. Hours later, the workspace lay empty; faint streaks had whitened on the tiles, and a single bubble clung to the basin rim, shrinking without a sound.
繁體中文 翻訳
較早前刷洗留下的肥皂泡仍黏在磁磚上,當多里安把吸滿水的黃色海綿猛力壓向牆面時,它們閃著光。動作太急,水柱越過洗盆,濺濕了桌邊整齊堆放的乾海綿。水流滑到下方,最底那塊海綿被沖走,碰了碰搖搖欲墜的塑膠杯。杯子翻倒,清脆的水聲把小刷子推到濕地面,泡沫一路爬向清水桶。露娜抬頭看了一眼,繼續擦椅腳;多里安甩甩指尖上的檸檬香泡沫,小聲嘀咕:「真是挫折。」
他蹲身撿起刷子,注意到倒立水桶和木板構成的臨時支撐系統搖搖晃晃。杯子側躺著,每逢新水滴落下就微微膽怯地轉一圈。多里安把清水桶放到地面,移開木板,用密實的小海綿把桌上的積水推走。一塊撕裂的綠色纖維墊卡在椅面粗糙處;他摳下泡棉,彈進垃圾桶。蒸氣已散,肥皂盆中的水漸冷,彩虹薄膜被冷空氣改變成脆弱的玻片,滴水碰上便碎裂。區域稍乾淨後,他把毛巾拿到晾乾區,濕痕在空氣中逐漸變淡。
收起最後一條毛巾時,多里安感到腳踝被碰了一下:那塊黃色大海綿順著殘留水流滾到鞋邊。他跪下,兩拇指沿側面施力,慢慢將水擠成均勻細流,讓水剛好落回洗盆,阻止水線再次接近乾海綿堆。幾小時後,工作區已空無一人;磁磚上的淡白水痕靜靜凝固,洗盆邊緣掛著唯一的泡泡,無聲縮小。
文脈の中の語彙
- support system
支援系統
“Dorian relied on his support system to help him through difficult times.”
多里安依賴他的支援系統來幫助他度過困難時期。
- frustration
挫折感
“Dorian felt a wave of frustration wash over him as he tried to clean the tiles.”
當多里安試圖清潔瓷磚時,他感到一陣挫折感湧上心頭。
- timid
膽小的,羞怯的
“Dorian felt a timid hesitation before he made his next move.”
在他下一步行動之前,多里安感到一陣膽怯的猶豫。
- crisp
清脆的,爽脆的
“The sound of the tiles was crisp as Dorian pressed down on them.”
當多里安用力按下瓷磚時,瓷磚發出清脆的聲音。
- transform
改變,轉變
“Dorian hoped to transform the dirty tiles into a sparkling surface.”
多里安希望把髒瓷磚變成閃閃發光的表面。
おすすめの読み物

Where the Water Left Streaks

Foam and the Missing Toy

When the Water Jug Shook

Mist Across the Cape

Salt, Water, and the Runaway Lizard

Mud That Balanced the Wheel

Water Over the Tray Edge

Spinning Coin, Creeping Water

Tilt at the Edge of the Cup

Blue’s Final Drop

Foam Behind the Stairwell Door
