ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Sunflower From a Drip- 適合中高級的英語短篇故事

一滴水變出的向日葵| 英語/中文 雙語朗讀

wait it outsunflowerguardianreconcilevow
Dina 靜靜站在窗邊輕觸水痕,窗外雨滴低垂,室內晨霧朦朧,散發溫暖柔和光線
1.Dina 靜靜站在窗邊輕觸水痕,窗外雨滴低垂,室內晨霧朦朧,散發溫暖柔和光線
Dina 專注凝視窗上流動水珠,眼神傳達好奇與投入,窗戶細膩反映外界雨景情緒
2.Dina 專注凝視窗上流動水珠,眼神傳達好奇與投入,窗戶細膩反映外界雨景情緒
Dina 分畫面動作,一邊輕抹水痕一邊細心描繪圓圈,展現探索與創造的溫柔瞬間
3.Dina 分畫面動作,一邊輕抹水痕一邊細心描繪圓圈,展現探索與創造的溫柔瞬間
Dina 倚窗參考草圖,旁邊茶杯冒蒸氣,溫馨房間內創作氣氛濃郁,細膩呈現專注神情
4.Dina 倚窗參考草圖,旁邊茶杯冒蒸氣,溫馨房間內創作氣氛濃郁,細膩呈現專注神情
Dina 指尖輕觸最後水點,玻璃上水珠清晰定格,展現創作終章瞬間的細膩與凝固之美
5.Dina 指尖輕觸最後水點,玻璃上水珠清晰定格,展現創作終章瞬間的細膩與凝固之美
Dina 站在窗前欣賞完成向日葵圖案,水珠如液態種子灑落窗上,眼神中流露希望與滿足
6.Dina 站在窗前欣賞完成向日葵圖案,水珠如液態種子灑落窗上,眼神中流露希望與滿足

ストーリー内容

English 原文

"Trace the circle here," Dina whispered.

She pressed her index finger against the slick lower pane, watching a bead of water creep downward through the previous glossy mark. A round patch she had cleared earlier now looked like a tiny window, perfectly crisp amid the clouded surroundings. Moist heat from the radiator brushed her back, while rain tapped the outside glass with bursts that rose and fell. Beyond the clearing, car tyres hissed along wet pavement, the muted sound arriving through the clear line like distant waves. Drips formed at the top edge and slid over that patch, splitting its center with a wavering transparent stripe. Dina swiped horizontally to repair the break, yet the water smeared sideways and widened, blurring the neat circle further. She chose to wait it out for three slow breaths, hoping gravity would finish dripping before her next careful stroke.

Reaching for the reference sketch on the sill, Dina leaned back; when she faced the pane again, the stripe had grown. Instead of wiping everything away, she began tracing petals around the smear, letting the widened center reconcile with a bold design. A rough sunflower emerged; its clear core had been polished by earlier strokes while fog formed a soft grey halo. The accidental stripe became a stalk, and a smaller circle below turned into a guardian beetle outlined with curved strokes. She tapped the wooden frame twice, a silent vow marked by two faint thuds through the warm, wool-scented air. If the rain stopped later, the sunflower would fade, yet for now her fingertip drew another glossy line beside the beetle. A damp bead lingered at the petal’s tip as Dina set the cloth on the sill.

Steam from the forgotten tea rose again, edging along the lower pane and softening the beetle’s outline until its shell glimmered unevenly. Dina stood back, fingers lightly pruned, and watched the sunflower absorb new droplets that slid downward like tiny liquid seeds. A single bead reached the stalk, merged with the others, and left a darker trail that curved toward the wooden frame. Dina placed her fingertip beside that trail and pressed a final dot into the glass.


繁體中文 翻訳

「在這裡畫一個圓圈。」黛娜低聲說。

她把食指按在濕滑的下半窗格上,看著一滴水沿著先前光亮的痕跡慢慢向下爬。早先擦出的圓形小窗仍清晰可見,在霧蒙蒙的玻璃上格外顯眼。暖氣片散出的熱氣輕輕掠過她的背,雨點則有節奏地敲打外側玻璃。透過那條清晰的縫隙,車胎在濕滑路面發出的嘶嘶聲像遠方的海浪傳來。頂端的新水珠開始下滑,劃開圓心留下一條透明但搖晃的直線。黛娜橫向一抹想填補裂縫,卻把水痕推得更寬,圓圈被弄得更加模糊。她決定深呼吸三次先「等它消退」,希望重力能先把水滴拉完,再進行下一筆。

伸手去窗台拿參考素描時,黛娜身子往後一仰,再看窗面時那條水痕已經加長。她沒有全部擦掉,而是在污痕四周描出花瓣,讓擴大的中心與新的構圖「和解」。一朵粗糙向日葵浮現;清透的花心是先前反覆筆畫拋光而成,柔霧則圍成一圈灰暈。那條意外的直線成了花莖,下面的小圓圈則被她勾成一隻守護甲蟲。她輕敲木框兩下,當作無聲的誓言,悶悶的聲音在帶著羊毛味的暖空氣中擴散。如果雨稍後停下,這幅向日葵很快會消失,但此刻她的指尖又在甲蟲旁拉出新的亮線。當她把擦布放回窗台,一滴濕珠停在花瓣尖端閃亮不動。

被遺忘的熱茶再次冒出蒸氣,沿著下半窗格移動,把甲蟲外輪廓弄得微微發亮。黛娜退後一步,微皺的手指垂在身側,看著新的水滴像小小的種子向下滑進向日葵。單獨一顆水珠碰到花莖,與其他水滴合流,留下向木框彎去的深色痕跡。黛娜把手指點在那條痕跡旁,在玻璃上壓出最後一個小點。

文脈の中の語彙

wait it out
·phrasal verb

耐心等待,直到事情好轉

Sometimes you just have to wait it out and see what happens.

有時候你只需要耐心等待,看看會發生什麼。

sunflower
·noun

向日葵

The garden was filled with bright yellow sunflowers.

花園裡滿是明亮的黃色向日葵。

guardian
·noun

監護人,保護者

The guardian of the park ensures that all visitors follow the rules.

公園的監護人確保所有遊客遵守規則。

reconcile
·verb

和解,調和

They were able to reconcile their differences after a long discussion.

經過長時間的討論,他們能夠和解他們的分歧。

vow
·noun/verb

誓言,發誓

She made a vow to always support her friends.

她發誓永遠支持她的朋友。

AI-generated · LexiTale

21c8f6902713587e · 15,2559,035