ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

The Pebble from the Sparrow- 適合初學者的英語短篇故事

麻雀帶來的小石子| 英語/中文 雙語朗讀

gladethankfulmothersparrowhappy
雅斯敏於晨曦海灘上跪坐,眼神充滿好奇,一隻活躍麻雀在旁跳躍,柔和光線灑落沙面
1.雅斯敏於晨曦海灘上跪坐,眼神充滿好奇,一隻活躍麻雀在旁跳躍,柔和光線灑落沙面
雅斯敏彎身拾起光亮沙貝,濕潤沙面留下清晰腳印,展現專注與溫柔探索
2.雅斯敏彎身拾起光亮沙貝,濕潤沙面留下清晰腳印,展現專注與溫柔探索
雅斯敏背影下細心排列圓形與長形沙貝於浮木上,展現海邊自然質感與精緻手勢
3.雅斯敏背影下細心排列圓形與長形沙貝於浮木上,展現海邊自然質感與精緻手勢
雅斯敏在草地上移動浮木與沙貝排列,母親坐於毛巾上溫柔注視,風景展現室外自然氛圍
4.雅斯敏在草地上移動浮木與沙貝排列,母親坐於毛巾上溫柔注視,風景展現室外自然氛圍
海浪泡沫輕撫沙貝陣列,雅斯敏驚訝迅速撿拾混亂物件,展現急切與緊張的動作
5.海浪泡沫輕撫沙貝陣列,雅斯敏驚訝迅速撿拾混亂物件,展現急切與緊張的動作
麻雀降落於浮木上投下紫色卵石,雅斯敏滿臉喜悅,母親溫柔注視,傳達溫暖與感恩情緒
6.麻雀降落於浮木上投下紫色卵石,雅斯敏滿臉喜悅,母親溫柔注視,傳達溫暖與感恩情緒

ストーリー内容

English 原文

Where do these shells go? Yasmin kneels on wet sand. A bright sparrow hops nearby. Warm light covers the beach. She lifts a round shell. She places it on driftwood. She picks a long shell. She lines it beside the round. Mother sits on a towel. Mother says, "Nice rows." Foam slides up and touches shells. The rows tumble and mix.

Yasmin gasps and scoops quickly. She shifts to a dry spot. A small glade of grass stands. She sets driftwood there. She sorts shells again. Mother watches, thankful. The sparrow flaps onto driftwood. It drops a tiny pebble. The pebble fits the line. Yasmin smiles, happy. The new pebble shines purple.


繁體中文 翻訳

「這些貝殼要放哪裡?」

雅思敏跪在濕沙上。

一隻明亮的麻雀跳來跳去。

溫暖的光籠罩海灘。

她拿起一枚圓貝殼。

她把它放在漂流木上。

她撿起一枚長貝殼。

她把它排在圓貝殼旁。

媽媽坐在毛巾上。

媽媽說:「隊伍真漂亮。」

泡沫推上來碰到貝殼。

隊伍翻倒又混在一起。

雅思敏倒抽一口氣並迅速舀拾。

她移到一塊乾沙。

一小片草地空地立在旁邊。

她把漂流木放在那裡。

她再次整理貝殼。

媽媽注視著,心懷感謝。

麻雀飛落到漂流木上。

它放下一顆小石子。

石子剛好貼在線上。

雅思敏微笑,顯得快樂。

那顆新石子閃著紫色。

文脈の中の語彙

glade
·noun

林間空地

The glade is bright and sunny.

林間空地明亮而陽光普照。

thankful
·adjective

感謝的

Yasmin is thankful for the shells.

雅絲敏對這些貝殼感到感謝。

mother
·noun

母親

Yasmin loves her mother.

雅絲敏愛她的母親。

sparrow
·noun

麻雀

A sparrow sings a sweet song.

一隻麻雀唱著甜美的歌。

happy
·adjective

快樂的

Yasmin feels very happy.

雅絲敏感到非常快樂。

AI-generated · LexiTale

da6a7a86682bc851 · 11,0377,423