ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

Sliding Sunbeam and Rolling Block- 適合初學者的英語短篇故事

滑動的陽光與滾動的木塊| 英語/中文 雙語朗讀

bridgeofficeplantroundfresh
Sam 坐在陽光灑進的客廳裡,靜靜觀察飛舞的微塵,心情平和,光線溫暖且柔和。
1.Sam 坐在陽光灑進的客廳裡,靜靜觀察飛舞的微塵,心情平和,光線溫暖且柔和。
Sam 輕輕拍打圓形玩具塊,玩具滾向柔軟的枕頭,動作輕快,室內溫馨明亮。
2.Sam 輕輕拍打圓形玩具塊,玩具滾向柔軟的枕頭,動作輕快,室內溫馨明亮。
Sam 在開著窗的室內翻閱圖畫書,書頁上展現寬闊橋梁,外面晨光照射,充滿期待與好奇。
3.Sam 在開著窗的室內翻閱圖畫書,書頁上展現寬闊橋梁,外面晨光照射,充滿期待與好奇。
Sam 靠近窗邊的小盆栽,輕觸搖曳的葉子,臉上流露出對春日清新氛圍的欣賞與好奇。
4.Sam 靠近窗邊的小盆栽,輕觸搖曳的葉子,臉上流露出對春日清新氛圍的欣賞與好奇。
Sam 眼睛圓睜,注視著辦公室玩具積木倒入柔軟絮狀物中,室內光線明亮,充滿童趣懸念。
5.Sam 眼睛圓睜,注視著辦公室玩具積木倒入柔軟絮狀物中,室內光線明亮,充滿童趣懸念。
Sam 在晨光中推動窗簾,向走廊揮手問候,臉上滿是對新一天的期待,室內溫馨明亮。
6.Sam 在晨光中推動窗簾,向走廊揮手問候,臉上滿是對新一天的期待,室內溫馨明亮。

ストーリー内容

English 原文

A bright sunbeam slides across the rug. Sam sits on the rug. The room is warm. Tiny dust dots float in light. Soft laundry scent drifts near toys. He pats a round block. It rolls to the pillow. Sam taps a picture book. A page flicks and shows a wide bridge. He presses a toy office block. It falls into the lint. Lint puffs up softly. Sam nudges the curtain edge. The cloth sways and flaps gently. He taps a small plant. Leaves shake and smell fresh. A voice calls, "Morning, Sam!" Sam waves toward the hallway. The bright sunbeam rests on the bed.


繁體中文 翻訳

一道明亮的陽光滑過地毯。Sam 坐在地毯上。房間很溫暖。細小的灰塵點在光中漂浮。柔和的洗衣香味飄向玩具。他拍拍一塊圓木塊。木塊滾向枕頭。Sam 輕敲一本圖畫書。書頁翻動,顯出一座寬闊的橋。他按一下玩具辦公大樓積木。積木掉進絨毛裡。絨毛輕輕地鼓起。Sam 推一下窗簾邊。布料搖晃並輕拍空氣。他輕敲一株小植物。葉子抖動並散出清新的氣味。走廊傳來一句「早安,Sam!」Sam 朝走廊揮手。那道明亮的陽光停在床上。

文脈の中の語彙

bridge
·noun

橋樑

The bridge is very strong.

這座橋很堅固。

office
·noun

辦公室

The office is quiet today.

今天辦公室很安靜。

plant
·noun

植物

The plant has green leaves.

這棵植物有綠色的葉子。

round
·adjective

圓的

The ball is round and soft.

這個球是圓的和柔軟的。

fresh
·adjective

新鮮的

The air feels fresh and clean.

空氣感覺新鮮和乾淨。

AI-generated · LexiTale

447bf622acfc60e4 · 10,6564,778