ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

Feather Slips Under the Gate- 適合初學者的英語短篇故事

羽毛滑過門縫| 英語/中文 雙語朗讀

birdfeatherwishundercourtyard
布萊斯在清晨花園中輕輕觸碰覆有露水的綠葉,面帶好奇,迎接新一天的晨曦。
1.布萊斯在清晨花園中輕輕觸碰覆有露水的綠葉,面帶好奇,迎接新一天的晨曦。
水珠在石頭上緩緩滾動,內部閃爍著小小光芒,展現出晨光中自然魔法的細節。
2.水珠在石頭上緩緩滾動,內部閃爍著小小光芒,展現出晨光中自然魔法的細節。
布萊斯走進小院,用手指輕輕觸碰敞開的種子莢,庭院中充滿溫柔晨光與探索氣息。
3.布萊斯走進小院,用手指輕輕觸碰敞開的種子莢,庭院中充滿溫柔晨光與探索氣息。
在朦朧晨霧中,一縷輕柔願望緩緩上升,鳥兒帶著好奇傾頭觀看,一根蒼白羽毛悄然飄出。
4.在朦朧晨霧中,一縷輕柔願望緩緩上升,鳥兒帶著好奇傾頭觀看,一根蒼白羽毛悄然飄出。
布萊斯在花園木凳旁輕推羽毛,微風將羽毛送過開放的門縫,彎曲的草隨風起舞。
5.布萊斯在花園木凳旁輕推羽毛,微風將羽毛送過開放的門縫,彎曲的草隨風起舞。
布萊斯回到濕潤的葉旁,看著閃亮的露珠滑入翠綠苔蘚,庭園展露出嶄新的希望與旅程。
6.布萊斯回到濕潤的葉旁,看著閃亮的露珠滑入翠綠苔蘚,庭園展露出嶄新的希望與旅程。

ストーリー内容

English 原文

A dew drop rests under leaf. Blythe taps the green tip. Water rolls and dots the stone. Light flickers inside each tiny bead. She strolls to the small courtyard. A dry seed pod sits open. She presses it with one finger. A soft wish drifts upward slowly. It floats past a resting bird. The bird tilts its round head. A pale feather slips free. Blythe nudges the feather along bench. Wind pushes it through the gate gap. Grass bends where it lands outside. Morning air stays cool and bright. Blythe returns beside the wet leaf. The first drop now shines wider. It slides into the garden moss.


繁體中文 翻訳

一滴露水停在葉子下。布萊思輕碰綠尖。水珠滾落並點在石頭上。微光在每粒小珠內閃動。她走向小鋪石空地。乾燥的種莢張開。她用一根手指按下它。一絲柔軟的「願」慢慢飄升。它飄過一隻休息的鳥。那鳥歪著圓頭。淡色羽毛鬆脫。布萊思把羽毛推過長凳。風把它推過大門縫隙。草在外面彎曲。清晨空氣保持涼亮。布萊思回到濕葉旁。最初的水滴現在閃得更寬。它滑入花園苔蘚中。

文脈の中の語彙

bird
·noun

A bird sings in the morning.

鳥在早上唱歌。

feather
·noun

羽毛

A feather floats in the air.

羽毛在空中飄動。

wish
·verb

希望

I wish for a sunny day.

我希望有個晴天。

under
·preposition

在...之下

The cat is under the tree.

貓在樹下。

courtyard
·noun

院子

Children play in the courtyard.

孩子們在院子裡玩。

AI-generated · LexiTale

bbe943e325e6a62e · 10,5464,306