When the Letter Blocks Began to Rattle - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
跳動鉛字的印刷間 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
"Slide the sheet under."
Pierce pressed his palm onto the cold metal bed. The press lever hummed at a low pitch, and the tray of metal letters trembled in answer. He scooped a handful of small E blocks, their edges clicking like coins, and set them beside a woodcut of a quiet meadow. A faint creak joined the hum when he locked the chase, yet the sound settled once the frame tightened.
Warm air drifted from the drying rack, carrying a sweet ink smell that mixed with the sharper scent of oiled steel; light from a high window flickered across moving dust.
Pierce tore a lump of sticky ink from its waxed wrapper and began to knead it between his fingers. The thick paste squished, and each squeeze released a soft pop. He rolled the blob onto the inking plate, then dragged the roller across it; the pitch shifted higher as the rubber gained an even coat. A brief hesitation stopped his arm when the lever produced an unexpected metallic ring, but the bench stayed steady, so he slid a fresh sheet against the guides and pulled. The press thudded. An echo bounced off the tin ceiling, followed by a sharper rattle from the type rack behind him.
The sheet emerged with the meadow image clear, yet a ring of extra ink darkened its corner, round as a doughnut. A single O block lay crushed in the ink pool; vibration had shaken it free at the last second. Another rattle rose from the rack. Loose consonants rolled toward the edge, their tiny shoulders knocking together. Tin drawers quivered, and one more block tipped over the lip, striking the floor with a bright ping. The vibration climbs through the trays, and fresh letters keep skittering downward.
繁體中文 翻訳
「把紙張推進去。」
皮爾斯把手掌按在冰冷的金屬床上。壓印桿發出低沉的嗡嗡聲,金屬鉛字盤隨之輕輕顫動。他抓起一把小寫 E 字塊,叮噹作響地放在描繪寧靜草地的木刻旁。當他鎖緊字盤時,又傳來輕微的吱呀聲,但隨著框架固定,聲音安定下來。
晾紙架飄來暖空氣,甜甜的油墨味和鋼鐵的尖銳味混合;高窗透入的光在飄動的灰塵上閃爍。
皮爾斯從蠟紙包中扯下一塊黏稠油墨,開始在指間搓揉。厚膏被壓扁時發出軟軟的啵啵聲。他把油墨抹在上墨板上,再用滾筒來回推動;隨著橡膠均勻上色,音調變高。壓印桿突然金屬般一響,他的手臂短暫停頓,但工作臺保持穩固,他於是把新紙推到導板旁並拉下桿柄。印刷機重重一擊,回音撞上錫質天花板,接著更尖銳的碰擊聲自字架傳來。
紙張送出時,草地圖像清晰可見,然而一圈額外油墨在角落變暗,圓得像甜甜圈。一顆 O 字塊被振動甩出,正好壓在油墨池中。字架再次喀拉作響,鬆散的子音塊朝邊緣滾去,肩角互相敲擊。錫抽屜顫抖,又有一塊字落下,清脆地彈在地板上。震動正沿著托盤蔓延,新的鉛字持續滑落。
文脈の中の語彙
- meadow
草地;草原
“The children played in the sunny meadow.”
孩子們在陽光明媚的草地上玩耍。
- handful
一把;少量
“He picked up a handful of colorful leaves.”
他撿起了一把五顏六色的樹葉。
- knead
揉;捏
“She learned how to knead the bread dough.”
她學會了如何揉麵包麵團。
- doughnut
甜甜圈
“She enjoyed a chocolate doughnut for breakfast.”
她早餐吃了一個巧克力甜甜圈。
- hesitation
猶豫;遲疑
“There was a moment of hesitation before she spoke.”
在她說話之前有一瞬間的猶豫。
おすすめの読み物

Green Ink and the Fluttering Sheet in the Print Shop

Rubber Band Snap in the Print Shop

When the Broom Shook the Drying Rack

The Dancing Light and the Magnifying Glass

Blueprint Snaps Open Beside a Paper Bridge

Cat Causes Sand Spill on the Inked Press Block

Mint Droplet on the Fresh Print

Rainwater Shifts the Printing Cog

Starch Powder Falls in the Little Print Shop

After the Cord Tightened

Magnifying Glass Glare Shifts a Fresh Print
