ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Cellar Bulb Joins the Jar Rhythm on the Stairs - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

地窖燈泡加入樓梯邊玻璃罐的節奏 | 英文/中文 雙語朗讀

transformrhythmwavymossfern
Kent和Keane下樓到地窖,凝視籠中裸燈,好奇緊張,故事開端。
1.Kent和Keane下樓到地窖,凝視籠中裸燈,好奇緊張,故事開端。
Keane用湯匙敲錫蓋,Kent敲玻璃罐,潮濕石牆旁專注期待,情節發展。
2.Keane用湯匙敲錫蓋,Kent敲玻璃罐,潮濕石牆旁專注期待,情節發展。
Keane穩住錫蓋,Kent調整位置靠近玻璃罐,專注疑惑,在地窖中情節繼續。
3.Keane穩住錫蓋,Kent調整位置靠近玻璃罐,專注疑惑,在地窖中情節繼續。
玻璃罐口特寫,瓶緣灰塵顫動,Kent對著罐吹口哨模仿,高潮關鍵發現。
4.玻璃罐口特寫,瓶緣灰塵顫動,Kent對著罐吹口哨模仿,高潮關鍵發現。
兩人停下敲擊,Kent靠近玻璃罐聆聽,Keane握著蓋子觀察,地窖情節達到平靜。
5.兩人停下敲擊,Kent靠近玻璃罐聆聽,Keane握著蓋子觀察,地窖情節達到平靜。
Kent與Keane坐在階梯旁,Kent貼耳聽罐,Keane安靜陪伴,地窖故事以安寧落幕。
6.Kent與Keane坐在階梯旁,Kent貼耳聽罐,Keane安靜陪伴,地窖故事以安寧落幕。

ストーリー内容

English 原文

A bare bulb in a small metal cage sent a thin buzz into the stairs. Kent and Keane walked down, and each wooden step answered with a short creak. Cool air brushed their wrists, and the stone wall felt slightly damp and grainy. A green line of moss traced the lowest bricks near the floor. Beside a ceramic jar, a small fern spread soft fronds over a shallow tray. Wavy glass in one old bottle bent the bulb's glow into ripples on the bricks.

Keane tapped a spoon on a tin lid; Kent knocked gently on a glass jar. Their small sounds hit the walls and transformed into long, hollow echoes. “Hear that ring?” Keane said, holding the lid still with one finger. Kent tried a two-beat rhythm, but his palm lightly touched the jar and muffled it. They shifted their feet and found a clearer spot near the middle of the room. There, the echo came back softer, and the ring held a cleaner pitch.

Kent whistled to match the jar, long and steady, and the bulb cage began to hum. The chain above it gave a tiny rattle, as if a bee lived there. Both boys stopped tapping, and the hum stayed, thin and even under their breath. “It added a note,” Kent said, with his ear close to the glass rim. A light shiver ran through the fern, and dust on the bottle mouth trembled. Their spoon lay across the step. The bulb cage kept a dry hum while Kent held still, ear to the jar.


繁體中文 翻訳

樓梯上方的小金屬護罩裡掛著一顆裸燈泡,發出細細的嗡聲。Kent 和 Keane 走下去,每一級木階都回了短促的一聲嘎吱。涼空氣掠過他們的手腕,石牆帶著一點潮與粗糙顆粒感。靠近地面的最下層磚面上,拉著一條綠色的苔痕。一只陶罐旁,一株小蕨在淺盆上攤開柔軟的羽葉。一只舊瓶的波紋玻璃把燈光折成一圈圈在磚面上的漣漪。

Keane 用湯匙敲了下錫蓋;Kent 輕輕叩著玻璃罐。他們細小的聲音碰上牆後,轉成又長又空的回音。「聽到那一聲嗡鳴了嗎?」Keane 說著,用一根手指按住蓋子不動。Kent 試了兩拍節奏,但手掌輕擦到罐身,聲音就被悶住。他們挪了挪腳步,在房間中央附近找到較清楚的位置。在那裡,回音變得輕些,嗡鳴也帶著更乾淨的音高。

Kent 吹長而穩的口哨來對上罐子的音,而燈罩開始微微嗡鳴。上頭的鍊子輕輕一陣顫響,像有隻小蜂住在裡面。兩個男孩停下敲擊,嗡鳴還在,細而平穩,貼在他們呼吸下方。「它又添了一個音。」Kent 說著,把耳朵貼近玻璃邊緣。一點細微的抖動經過那株蕨,瓶口上的灰塵也微微震動。他們的湯匙橫著放在台階上。當 Kent 保持不動、把耳朵貼在罐邊時,燈罩持續著乾澀的嗡聲。

文脈の中の語彙

transform
·verb

改變形態或外觀,使成為不同的樣子或用途。

A tiny light can transform a dark stairwell.

一盞小燈能改變黑暗的樓梯間。

rhythm
·noun

有規律的節奏或重複的時間模式。

Their footsteps find a quiet rhythm on stairs.

他們在樓梯上的腳步找到安靜的節奏。

wavy
·adjective

呈波浪形或有輕微彎曲的樣子。

The metal cage casts a wavy shadow on steps.

金屬籠在階梯上投下波浪狀的影子。

moss
·noun

長在潮濕地方的小型綠色植物,形成蓬鬆的軟墊。

Green moss grows near the damp basement stairs.

綠色的苔蘚在潮濕的地下室樓梯附近生長。

fern
·noun

一種葉子呈羽狀的古老植物,常見於陰涼潮濕處。

A small fern peeks from a crack in the wall.

一株小蕨從牆縫探出頭來。

AI-generated · LexiTale

f0c4fd05f75abb77 · 10,4918,283