A Drip Moves a Pebble - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
一滴水把小石推走了 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Cold stream water slips over Orion's hands; pebbles cluster.
Light spots move on water.
Water drips.
An apple is stitched on his sleeve.
He kneels on the flat rock.
"I make a line," Orion says.
He lifts one smooth gray pebble.
He sets it on the rock.
He takes a black round pebble.
He places it beside the first.
A speckled pebble comes next.
He adds a pale flat pebble.
A drip falls from a leaf.
It taps the pale pebble.
The pebble rolls out of line.
He pats wet clay on the rock.
He spreads a thin strip, paving.
He presses each pebble into clay.
A small glint skims over a wet one.
Beneath the clay, the rock grips.
On the far bank, a notebook lies open.
Stars in pen fill a small universe.
Across the water, someone says, "Nice line."
Four pebbles sit in a row.
A water bug skates past and slips under the mossy root.
繁體中文 翻訳
冰冷的溪水滑過奧瑞恩的手;小石子聚在一起。
水面上有亮點在移動。
水滴落下。
他袖子上繡著一顆蘋果。
他跪在平坦的岩石上。
「我要排成一排。」奧瑞恩說。
他拿起一顆光滑的灰色小石。
他把它放在岩石上。
他再拿起一顆黑色圓小石。
他把它放在第一顆旁邊。
接著是一顆斑點小石。
他又放上一顆淺色扁小石。
一滴水從葉子上落下。
那滴水碰到淺色小石。
小石子滾離隊列。
他把濕黏土拍在岩石上。
他抹出一條細長帶,像在鋪路。
他把每顆小石按進黏土裡。
一絲光在濕小石上掠過。
在黏土底下,岩石抓住它們。
對岸有一本打開的筆記本。
筆畫的星點湊成一個小小宇宙。
水面那頭有人說:「排得真整齊。」
四顆小石排成一列。
一隻水面小蟲滑過去,鑽到長滿青苔的樹根底下。
文脈の中の語彙
- beneath
在……下面;位於較低處(表示位置)
“Water runs beneath pebbles.”
水在小石頭下流。
- glint
閃光;短暫而小的光亮反射
“A glint is on the water.”
水面有一絲閃光。
- paving
鋪面;用石頭或磚鋪成的路面
“The path has smooth paving.”
小路有平滑的鋪面。
- apple
蘋果;一種常見的圓形水果,果肉多汁
“He eats a red apple.”
他吃一顆紅蘋果。
- universe
宇宙;包含所有星體、空間與時間的整體
“The night sky is the universe.”
夜空就是宇宙。
おすすめの読み物

Where Is the Cup?

The Red Pebble Slips

Leaf, Stick, and the Skating Bug

Leaf, Bark, and the Drifting Page

The Rolling Cap and the Drying Rock

White Pebble Looks Like a Ball

Pebbles Line Up in the Puddle

White Rings on Fresh Clay

The Notebook Leaf Spins on the Stream

Tiny Boat Slides Past the Rock

Stone Stack and a Rolling Pebble
