ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Sparrow at the Window and the Red Celery Stripes - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

窗邊麻雀與紅色芹菜條紋 | 英文/中文 雙語朗讀

staplecrumbspoolstationprint
窗邊的麻雀低頭輕點木框,Eli 靠近玻璃排成的一列,呼氣在最近的杯口留下淡霧。紅、藍、黃三杯把暖色光暈投在白毛巾上,綠色芹菜像小塔立在其上。毛巾一角微微濕暗,木窗框帶著被日光褪色的淺帶,室內有芹菜與染液的辛甜味,水槽的慢滴在明亮的早晨裡間隔作響。
1.窗邊的麻雀低頭輕點木框,Eli 靠近玻璃排成的一列,呼氣在最近的杯口留下淡霧。紅、藍、黃三杯把暖色光暈投在白毛巾上,綠色芹菜像小塔立在其上。毛巾一角微微濕暗,木窗框帶著被日光褪色的淺帶,室內有芹菜與染液的辛甜味,水槽的慢滴在明亮的早晨裡間隔作響。
Eli 把兩滴紅色染液滴入杯中,用切好的芹菜梗攪動,水色加深成深櫻桃紅;杯底幾乎不透,頂部一吋仍較明亮。他把杯子推向暖和的窗台,芹菜葉先抬起又在乾熱中微微下垂。木面留下一道濕痕,陽光在杯緣與紅水面上跳亮。
2.Eli 把兩滴紅色染液滴入杯中,用切好的芹菜梗攪動,水色加深成深櫻桃紅;杯底幾乎不透,頂部一吋仍較明亮。他把杯子推向暖和的窗台,芹菜葉先抬起又在乾熱中微微下垂。木面留下一道濕痕,陽光在杯緣與紅水面上跳亮。
Eli 把第二支切好的芹菜梗插入紅色的杯中,兩條肋脊相碰,杯緣發出細小的叮聲。紅色水珠滑落,在白毛巾上攤開成濕潤的玫瑰色印痕。Eli 把整個裝置微微傾向光線,窗角的麻雀低頭啄出一粒乾屑,停在喙間。
3.Eli 把第二支切好的芹菜梗插入紅色的杯中,兩條肋脊相碰,杯緣發出細小的叮聲。紅色水珠滑落,在白毛巾上攤開成濕潤的玫瑰色印痕。Eli 把整個裝置微微傾向光線,窗角的麻雀低頭啄出一粒乾屑,停在喙間。
在放大鏡工作台前,Eli 用白毛巾的一角貼住紅色杯口,讓深紅染液慢慢被織紋吸走;他再從水壺加進清水,顏色漸漸變淺,芹菜的脈絡浮出淡淡的條帶。圓形鏡頭的金屬座安靜地貼著桌面,毛巾上擴散著一塊濕痕。
4.在放大鏡工作台前,Eli 用白毛巾的一角貼住紅色杯口,讓深紅染液慢慢被織紋吸走;他再從水壺加進清水,顏色漸漸變淺,芹菜的脈絡浮出淡淡的條帶。圓形鏡頭的金屬座安靜地貼著桌面,毛巾上擴散著一塊濕痕。
Eli 把芹菜梗穩在圓形鏡頭旁,綠裡的紅色梯格越過尺上的一個刻度,緩慢而確定。淺色尺邊在鏡頭下筆直躺著,指尖防止梗子移動。後方架子上,被手肘碰到的木質棉繩捲滾了一小段,已停在幾個瓶子旁。這裡遠離陽光,空氣較涼,桌面的舊木紋在手腕下安靜流過。
5.Eli 把芹菜梗穩在圓形鏡頭旁,綠裡的紅色梯格越過尺上的一個刻度,緩慢而確定。淺色尺邊在鏡頭下筆直躺著,指尖防止梗子移動。後方架子上,被手肘碰到的木質棉繩捲滾了一小段,已停在幾個瓶子旁。這裡遠離陽光,空氣較涼,桌面的舊木紋在手腕下安靜流過。
Eli 舉起帶紅色的芹菜梗,清晰條帶分明;窗邊的 Lyra 把帶淡黃色條帶的梗抬向光線,比照著更淺的紋路。Eli 用放大鏡沿著一條亮紅的“梯”追過去,Lyra 為了接住日光微微調角度。窗邊的暖意落在兩人的袖子上,尺與帶粉紅印痕的毛巾安靜地留在桌面。
6.Eli 舉起帶紅色的芹菜梗,清晰條帶分明;窗邊的 Lyra 把帶淡黃色條帶的梗抬向光線,比照著更淺的紋路。Eli 用放大鏡沿著一條亮紅的“梯”追過去,Lyra 為了接住日光微微調角度。窗邊的暖意落在兩人的袖子上,尺與帶粉紅印痕的毛巾安靜地留在桌面。

ストーリー内容

English 原文

"A sparrow on the sill!"

Eli paused beside the glass row and bent closer, his breath leaving a faint fog on the nearest rim. Its brown head tipped once, and the beak tapped the wooden frame with a soft, hollow tick. Red, blue, and yellow water cast warm patches on the white towel, like tiny lanterns resting under celery towers. At the magnifying station, a metal staple held Eli's notebook pages, and a ruler waited under the round lens. The room smelled peppery and sweet from celery and dye, while the tap spaced out slow, bright plops. Cold beads slid down the shadowed glass, and the one near the sun felt warmer against Eli's knuckles.

He wanted bold stripes, so he added two more drops of red dye and stirred the glass with a celery stalk. The water deepened to a dark cherry shade, and the bottom looked almost opaque compared with the brighter top inch. He slid the glass toward the warm windowsill, and the leaves lifted, then sagged a little as the air baked them. Thinking a side-by-side view might help, he tucked a second cut stalk into the same glass until it touched the first. The two ribs bumped and rang the rim, and red drips spread over the towel in a wet, rosy print. Tilting the setup toward the light, Eli saw the sparrow bend low, not drinking, but worrying a dry crumb from the corner. It flicked the pale speck free, hopped twice across the sill, and carried the prize away in a quick burst.

Back at the magnifying station, the red water still hid the early climb, so Eli chose to keep working here. He pressed the towel's corner into the glass and slowly drew out dark dye water. He topped the level with clear water from the jug, and the glass lightened until the celery veins showed faint bands. Eli steadied the stalk near the lens, and red ladders climbed past one notch on the ruler, like a slow drum. On the supply shelf, a wooden spool of kitchen twine rolled when his elbow brushed it, then settled beside the bottles. Eli held up the red stalk with clear bands, while Lyra compared the paler yellow bands by the window. Lyra raised the yellow stalk toward the light, and Eli traced one bright ladder with the magnifying glass.


繁體中文 翻訳

「窗台上有麻雀!」

Eli 停在三列玻璃杯旁,身子俯近,呼氣在最近的杯口上留下一層淡淡霧氣。牠褐色的小頭微微一點,喙在木框上敲出柔軟、空心的聲音。紅、藍、黃的水在白毛巾上投下暖色斑塊,像放在芹菜塔下的小燈籠。在放大觀察站,一根金屬釘書針固定住 Eli 的筆記本頁面,一把尺安靜地躺在圓形鏡片下。房間帶著芹菜與食用色素的辛香與微甜,水龍頭以疏落的節奏滴出明亮的水聲。陰影裡的杯壁滑著冰涼水珠,靠近陽光的那一只碰到 Eli 指節時明顯更溫暖。

他想要更醒目的條紋,所以又加了兩滴紅色素,並用芹菜梗攪拌那個杯子。水色加深成深櫻桃紅,和較亮的一公分頂層相比,底部幾乎不透明。他把杯子推到溫暖的窗台旁,葉片先抬起,接著在熱氣中微微下垂。他覺得並排觀察也許更清楚,便把第二根切好的梗插進同一只杯子,直到碰到第一根。兩條肋紋互相碰撞,敲得杯口輕響,紅色水滴在毛巾上暈開成一枚濕潤的玫瑰色印痕。Eli 把整組器材稍微傾向光線,看到那隻麻雀低下身,不是在喝水,而是在角落裡啄一粒乾燥碎屑。牠把那粒淡色小點彈了出來,在窗台上連跳兩下,叼著戰利品一閃而去。

回到放大觀察站,紅色的水仍舊遮住了最初的上升痕跡,所以 Eli 決定繼續在這裡動手。她把毛巾的一角按進杯中,慢慢吸走較深的色素水。她又用水壺加回清水到原來的水位,杯中變得明亮,芹菜的脈管浮出淡淡條紋。Eli 在鏡片旁扶穩梗身,紅色的階梯越過尺上的一格,就像一面慢鼓。供應層架上,一個木頭紡錘形的棉線卷被他手肘輕碰滾了一小段,接著又安穩地靠在瓶子旁。Eli 舉起紅色那根、條紋清楚的芹菜,而 Lyra 在窗邊對照較淺的黃色條紋。Lyra 把黃色那根舉向光源,Eli 用放大鏡沿著其中一條亮梯描過去。

文脈の中の語彙

staple
·noun

釘書針;用來把紙張固定在一起的小金屬扣件。

A single metal staple pinned his notebook open beside the magnifying lens.

一枚金屬釘書針把他的筆記本固定在放大鏡旁邊。

crumb
·noun

麵包或餅乾的小碎屑;極小的一點食物。

The sparrow teased a dry crumb from the sill’s corner, then darted off.

麻雀從窗台邊緣撥出一粒乾掉的碎屑,接著一躍離開。

spool
·noun

線軸;捲線器,用來把線、細繩或金屬絲繞在上面的圓柱形物件。

The wooden spool of twine wobbled from the shelf and kissed the bottles.

那個木製線軸從架上晃了下來,輕輕碰到瓶子。

station
·noun

工作站;為特定任務佈置好的位置與器材。

Back at the magnifying station, Eli kept working where the ruler and lens waited.

回到放大觀察的工作站,Eli在尺與鏡旁繼續操作。

print
·noun

印痕;由接觸、按壓或滴落留在表面的圖樣或痕跡。

Red drops bloomed across the towel, leaving a soft, rosy print by the glass.

紅色水滴在毛巾上綻開,在玻璃旁留下柔和的玫瑰色印痕。

AI-generated · LexiTale

1897ad2a83480ab6 · 16,66210,714