ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 1

The Tight Stone and the Toy Fox - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

卡住的石頭與玩具狐狸 | 英文/中文 雙語朗讀

tightfoxrivermelodywait
畫面在年長的手足腿上攤開的素色畫紙停住,紙面平整,淡淡的河形在晨光裡發亮;他們坐在灰色後門台階上,園圃邊的土壤潮濕,灌木的枝條輕輕作響,一隻小鳥在院子裡唱著短旋律,細小花粉在空氣裡漂浮,落在衣料與紙面上,空氣溫和,木台階被坐得光滑。
1.畫面在年長的手足腿上攤開的素色畫紙停住,紙面平整,淡淡的河形在晨光裡發亮;他們坐在灰色後門台階上,園圃邊的土壤潮濕,灌木的枝條輕輕作響,一隻小鳥在院子裡唱著短旋律,細小花粉在空氣裡漂浮,落在衣料與紙面上,空氣溫和,木台階被坐得光滑。
Floyd 單膝跪在濕草上,膝蓋把涼涼的草葉壓彎;他用手指輕輕掀起一片低矮的葉緣,葉緣上的細毛掛著小小水珠發亮,空氣帶著清新的青綠氣味,濕土的涼意透過短褲傳來,柔和日光靜靜鋪在草叢與葉脈上。
2.Floyd 單膝跪在濕草上,膝蓋把涼涼的草葉壓彎;他用手指輕輕掀起一片低矮的葉緣,葉緣上的細毛掛著小小水珠發亮,空氣帶著清新的青綠氣味,濕土的涼意透過短褲傳來,柔和日光靜靜鋪在草叢與葉脈上。
葉片被掀起後,露出乾燥土裡的一個淡色橢圓,邊緣沾著一圈細細的黃色花粉;幾隻螞蟻在鬆顆粒間穿行,年長的手足在近處看著不伸手,葉下小凹處的空氣較涼,微光讓土壤的顆粒感清楚可見。
3.葉片被掀起後,露出乾燥土裡的一個淡色橢圓,邊緣沾著一圈細細的黃色花粉;幾隻螞蟻在鬆顆粒間穿行,年長的手足在近處看著不伸手,葉下小凹處的空氣較涼,微光讓土壤的顆粒感清楚可見。
小徑旁一塊扁平石頭被年長的手足用短木棒從邊緣輕輕撬起,邊緣微微鬆動時,Floyd 把它再托高一些,石頭底下開出一線陰影,一隻小螞蟻在顆粒間緩緩走過;小徑是淡淡的灰土色,木棒被手磨得光滑,石頭下面陰涼,上面沐著溫暖日光。
4.小徑旁一塊扁平石頭被年長的手足用短木棒從邊緣輕輕撬起,邊緣微微鬆動時,Floyd 把它再托高一些,石頭底下開出一線陰影,一隻小螞蟻在顆粒間緩緩走過;小徑是淡淡的灰土色,木棒被手磨得光滑,石頭下面陰涼,上面沐著溫暖日光。
木製長椅在陽光裡發暖,一隻玩具狐狸靠在扶手上;Floyd 坐下把狐狸捧在手裡,蜂蜜色的木紋在日光下發亮,花園的綠意環在一旁,空氣靜而溫暖。
5.木製長椅在陽光裡發暖,一隻玩具狐狸靠在扶手上;Floyd 坐下把狐狸捧在手裡,蜂蜜色的木紋在日光下發亮,花園的綠意環在一旁,空氣靜而溫暖。
玩具狐狸的鼻尖輕推扶手上一小條翹起的漆,細薄漆片抬起,露出淺色木頭;Floyd 的手指又把漆片輕輕按回原位,木質在日光下溫熱,狐狸的顏色帶著歲月的柔和,灌木上方傳來種莢清脆一響。
6.玩具狐狸的鼻尖輕推扶手上一小條翹起的漆,細薄漆片抬起,露出淺色木頭;Floyd 的手指又把漆片輕輕按回原位,木質在日光下溫熱,狐狸的顏色帶著歲月的柔和,灌木上方傳來種莢清脆一響。

ストーリー内容

English 原文

Twigs creak above the bush.

Damp earth smells near the bed.

A bird sings a small melody.

The older sibling sits on the back step.

A sketchbook page shows a wide river.

Pollen drifts.

Floyd kneels on the wet grass.

His knee presses cool blades.

He lifts a low leaf edge.

Fine hairs line the leaf.

Under it, dry soil holds a pale oval.

Yellow pollen dust rims the oval.

"I see a line," the older sibling says.

Ants cross.

By the path, a flat stone sits tight.

It does not budge.

He slides a short stick under.

He levers the edge slowly.

Floyd waits, then lifts higher.

A tiny ant walks between grains.

The wooden bench warms in the sun.

A toy fox rests on the arm.

Floyd sits and holds the fox.

He nudges a paint curl with the nose.

The thin curl lifts and shows pale wood.

Floyd sets the curl back down.

Above the bush, a seed pod clicks.


繁體中文 翻訳

樹叢上方傳來枝條喀喀聲。

花圃旁有潮土味。

一隻鳥在枝上唱出小小旋律。

年長的手足坐在後階上。

一本素描本的頁面畫著一條寬河。

花粉在空中飄。

Floyd 跪在溼草地上。

他的膝蓋壓著涼涼的草葉。

他掀起一片低低的葉緣。

葉面上有細細的絨毛。

葉子下方,乾土留著一個淡淡的橢圓。

黃色花粉在橢圓邊緣畫出一圈。

「我看到一條線,」年長的手足說。

螞蟻穿過。

在石徑旁,一塊扁石卡得很緊。

它完全不動。

他把一根短樹枝伸進去。

他慢慢撬起邊緣。

Floyd 等一下,再抬高一點。

一隻小螞蟻在砂粒間走。

木頭長椅在太陽下變暖。

一隻玩具狐狸放在扶手上。

Floyd 坐著,握著狐狸。

他用狐狸的鼻尖輕頂一捲漆片。

薄薄的漆片掀起,露出淺色木頭。

Floyd 把漆片放回原位。

樹叢上方,一枚種莢喀地一聲。

文脈の中の語彙

tight
·adjective

緊的、牢固的;不鬆、不會移動

The flat stone is tight.

那塊平石很緊。

fox
·noun

狐狸;這裡指玩具狐狸

Floyd holds the toy fox.

佛洛伊德拿著那隻玩具狐狸。

river
·noun

河流;從高處往低處流動的大片水

The page has a wide river.

那一頁有一條寬寬的河。

melody
·noun

旋律;一段好聽的曲調(可唱或可哼的音符排列)

The bird sings a tiny melody.

那隻鳥唱出一段小小的旋律。

wait
·verb

等待;在某處停下不動,直到某事發生

Floyd waits by the flat stone.

佛洛伊德在平石旁邊等待。

AI-generated · LexiTale

4d03c772499eec6f · 19,1438,836