ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 2

Pouring in the Cloud Shadow - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

雲影下的澆水時刻 | 英文/中文 雙語朗讀

boardcarrytidyhallwaydrying
孩子把小木質澆水壺穩穩帶到種植床邊,鬆軟的深色土壤升起濕土清甜的味道。細小露珠貼在光滑石徑上,在陽光帶到的地方慢慢變乾。壺口還沒傾斜,幾株萵苣小苗和一株嫩芽安靜待在翻鬆的土裡。
1.孩子把小木質澆水壺穩穩帶到種植床邊,鬆軟的深色土壤升起濕土清甜的味道。細小露珠貼在光滑石徑上,在陽光帶到的地方慢慢變乾。壺口還沒傾斜,幾株萵苣小苗和一株嫩芽安靜待在翻鬆的土裡。
一片薄雲掠過太陽,陰影鋪在小小的種植床上,土色變得更冷更深。孩子注視著那株小嫩芽,石徑變成柔灰色,門外的短走廊保持清涼昏暗,光在邊緣等待回來。
2.一片薄雲掠過太陽,陰影鋪在小小的種植床上,土色變得更冷更深。孩子注視著那株小嫩芽,石徑變成柔灰色,門外的短走廊保持清涼昏暗,光在邊緣等待回來。
陰影變柔時,孩子把細小的噴頭輕輕一傾,緩慢的水流落在鬆軟深色的土上,先匯成一小片濕亮,再慢慢往裡滲。祖母站在身旁,聲音安靜,葉片穩穩不動。
3.陰影變柔時,孩子把細小的噴頭輕輕一傾,緩慢的水流落在鬆軟深色的土上,先匯成一小片濕亮,再慢慢往裡滲。祖母站在身旁,聲音安靜,葉片穩穩不動。
光在澆水中段忽然變亮,孩子立刻收住手,壺停在土上方。一滴慢慢墜下,帶著乾灰捲成小小的棕色珠子,輕輕滾進兩塊石頭之間的縫隙。
4.光在澆水中段忽然變亮,孩子立刻收住手,壺停在土上方。一滴慢慢墜下,帶著乾灰捲成小小的棕色珠子,輕輕滾進兩塊石頭之間的縫隙。
一道短暫的亮光在木製長凳板上閃現,順著木紋滑過,雲邊讓開後陽光又回來,光跡很快移走,只留溫暖的木色安靜在小徑旁。
5.一道短暫的亮光在木製長凳板上閃現,順著木紋滑過,雲邊讓開後陽光又回來,光跡很快移走,只留溫暖的木色安靜在小徑旁。
祖母在石徑邊俯身整理,石面被理得平順。萵苣小苗旁,一圈細細的深色濕痕清楚可見;兩塊石頭的縫裡,那顆棕色小珠子已安穩停住。陽光溫和,整個花園顯得整潔安靜。
6.祖母在石徑邊俯身整理,石面被理得平順。萵苣小苗旁,一圈細細的深色濕痕清楚可見;兩塊石頭的縫裡,那顆棕色小珠子已安穩停住。陽光溫和,整個花園顯得整潔安靜。

ストーリー内容

English 原文

Two careful hands carry the small wooden watering can to the edge.

A sweet wet-earth smell rises from the soft dark soil.

Thin cool morning dew rests, drying on the smooth stone path.

Sunlight shines across the small planted bed and smooth stone path.

A thin cloud slides over the sun, and shade spreads.

Light returns after a short pause, and the shade lifts.

Beyond the open door, a short hallway stays cool and dim.

The child watches the soft dark soil and a small sprout.

The damp ring shows darker during the soft shade on the soil.

"It is soft shade now," the grandmother says near the child.

The child tilts the small rose-head spout during the shade window.

A slow soft stream pours onto the soft dark soil.

The same patch holds water, then slowly lets it soak inward.

The light brightens mid-pour as the thin cloud moves on.

The child stops the pour at once above the soil.

One slow drip falls to the edge of the smooth stone path.

The drip pulls dry dust into a tiny brown bead.

The bead rolls a little into the gap between two stones.

A brief flash appears, then slides across the wooden bench board.

After this, the grandmother tidies the smooth stone path.

A thin dark ring sits clear by a few small lettuce sprouts.

The brown bead settles in the gap.


繁體中文 翻訳

兩隻小心的手把小木製澆水壺提到邊緣。

柔軟黑土傳來濕潤泥土的甜味。

薄涼的晨露停著,在平滑石道上慢慢變乾。

陽光照在小型種植床和平滑石道上。

一朵薄雲滑過太陽,陰影鋪開。

片刻後光線回來,陰影抬起。

打開的門外,有一條短短的走廊,涼又暗。

孩子看著柔軟的黑土和一株小芽。

在柔和的陰影裡,土面上的濕環更深。

「現在是柔和的陰影,」祖母在孩子身旁說。

陰影出現時,孩子把小玫瑰形出水口輕輕一傾。

一股緩慢柔和的水流淋在柔軟黑土上。

同一小片土先托住水,然後慢慢讓它往內滲。

薄雲離開時,澆水途中光線變得明亮。

孩子立刻在土上停住澆水。

一滴慢滴落在平滑石道的邊上。

這滴水把乾細土拉成一顆棕色小珠。

小珠滾一小段,進到兩塊石頭間的縫。

一道短短亮光出現,然後滑過木製長椅的板面。

之後,祖母把平滑石道整理乾淨。

幾株小萵苣旁,一圈細暗的濕環清楚可見。

棕色小珠在縫裡落定。

文脈の中の語彙

board
·noun

扁平的木板;長而平的板材。

Soft light slides across the bench board.

柔和的光滑過長椅的木板。

carry
·verb

搬運;拿著並移動到某處。

The child carries the watering can to the edge.

孩子把澆水壺拿到邊緣。

tidy
·verb

整理;把東西收好讓地方整潔。

Grandmother tidies the smooth stone path.

祖母把光滑的石頭小徑整理乾淨。

hallway
·noun

走廊;房子或建築物中連接房間的長通道。

The short hallway stays cool and dim.

那條短走廊保持涼爽又昏暗。

drying
·verb (present participle)

(使)變乾的過程;正在變乾。

Morning dew is drying on the smooth path.

清晨的露水正在光滑的小徑上變乾。

AI-generated · LexiTale

12167ba3c89f9ac9 · 20,12713,276