ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 2

Drip Makes a Slick Patch on Stone Path - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

一滴水在石徑上留下濕滑水跡 | 英文/中文 雙語朗讀

noseslickskipperlawnmowerscrap
在菜畦邊,Neve 和叔叔並肩而立,小木製灑水壺安靜地放在鬆軟的深色土上,潮濕泥土帶著甜甜的氣味。叔叔的胸口以清晨的節奏緩緩起伏,他低聲說話。葉尖掛著露珠,木邊框與土粒在清冷柔和的晨光裡顯得溫潤。
1.在菜畦邊,Neve 和叔叔並肩而立,小木製灑水壺安靜地放在鬆軟的深色土上,潮濕泥土帶著甜甜的氣味。叔叔的胸口以清晨的節奏緩緩起伏,他低聲說話。葉尖掛著露珠,木邊框與土粒在清冷柔和的晨光裡顯得溫潤。
Neve 雙手扶著小木製灑水壺,玫瑰形灑水頭灑下清涼細水,讓土色慢慢變深。水龍頭木架旁的小木桶散出乾淨的木香,籬笆上方一隻小弄蝶掠過又轉身離去。光線漸亮,落在濕潤土粒與壺口的磨痕上。
2.Neve 雙手扶著小木製灑水壺,玫瑰形灑水頭灑下清涼細水,讓土色慢慢變深。水龍頭木架旁的小木桶散出乾淨的木香,籬笆上方一隻小弄蝶掠過又轉身離去。光線漸亮,落在濕潤土粒與壺口的磨痕上。
一滴慢水越過土邊落到平滑石徑上,深色的濕痕擴開,沿著兩塊石頭之間的細縫滲入。一片乾葉被濕邊帶動,滑到邊緣便黏住。石面帶著細細斑點與舊痕,在晨光裡微微發亮。
3.一滴慢水越過土邊落到平滑石徑上,深色的濕痕擴開,沿著兩塊石頭之間的細縫滲入。一片乾葉被濕邊帶動,滑到邊緣便黏住。石面帶著細細斑點與舊痕,在晨光裡微微發亮。
聽見細小的石上滴答聲,Neve 微微側頭,把灑水頭往畦內收,緩慢水流落在鬆軟黑土上而不再濺到石徑。叔叔在一旁低聲說他可以留心看著。籬笆外傳來均勻的機器聲,陽光更亮,木邊與濕土映出柔和陰影。
4.聽見細小的石上滴答聲,Neve 微微側頭,把灑水頭往畦內收,緩慢水流落在鬆軟黑土上而不再濺到石徑。叔叔在一旁低聲說他可以留心看著。籬笆外傳來均勻的機器聲,陽光更亮,木邊與濕土映出柔和陰影。
陽光灑在平滑石徑上,殘餘露珠漸漸乾去。菜畦裡一株豆苗腳邊圍著一圈薄薄的濕痕,土色在那裡略深。小小莖幹扶起兩片嫩葉,在日光中發亮;乾爽的石面顯得更清淺。
5.陽光灑在平滑石徑上,殘餘露珠漸漸乾去。菜畦裡一株豆苗腳邊圍著一圈薄薄的濕痕,土色在那裡略深。小小莖幹扶起兩片嫩葉,在日光中發亮;乾爽的石面顯得更清淺。
最後,那圈薄薄的濕痕在豆苗根邊慢慢沒入,土面重新變得平整,只在莖旁保留一抹較深的色澤。兩片小葉安靜張開,畦邊與石徑乾爽溫暖,整座小園沉靜下來。
6.最後,那圈薄薄的濕痕在豆苗根邊慢慢沒入,土面重新變得平整,只在莖旁保留一抹較深的色澤。兩片小葉安靜張開,畦邊與石徑乾爽溫暖,整座小園沉靜下來。

ストーリー内容

English 原文

Neve stood at the planted bed with her uncle.

A sweet wet-earth smell rose from the soft dark soil.

The small wooden watering can rested on the soil edge. His chest moved with slow early-morning breaths beside her. "It is a quiet morning today," he said.

Neve held the small wooden watering can and poured slowly. Cool water fell through the small rose-head spout onto the soil. Her nose twitched at the clean smell from the wooden bucket. The wooden tap stand and the small wooden bucket rested nearby. A tiny skipper flicked above the hedge and turned away.

A slow drip slipped past the soil edge and fell. It hit the smooth stone path and made a slick patch. The patch spread into a slight gap between two stones. A scrap of dry leaf slid on the wet edge and stuck. A neighbor started a lawnmower beyond the hedge. The sound buzzed, then steadied by the garden hedge.

Neve tilted her head at a tiny tap on stone. Her hand moved the spout in toward the soft dark soil. The slow stream now landed clear of the smooth stone path. "I can watch," the uncle said in a low voice. Dew on the smooth stone path kept drying in the sun. A thin damp ring formed around a bean sprout. At last, the thin damp ring sank.


繁體中文 翻訳

Neve 和她的叔叔站在小種植床旁。

一股潮濕泥土的甜味從柔軟的黑土升起。

小木製澆水壺放在土邊上。叔叔的胸口隨著清晨的呼吸慢慢起伏。他說:「今天的早晨很安靜。」

Neve 握著小木製澆水壺,慢慢倒水。涼水從小小的玫瑰形噴頭落到泥土上。她的鼻子聞到木桶傳來的清新味道。木製水龍頭架和小木桶就在旁邊。一隻小弄蝶掠過籬笆上方,然後飛走。

一滴慢慢落下的水越過土邊,掉了下去。它打在光滑的石徑上,留下一圈濕滑的水跡。那圈水跡延展進兩塊石頭之間的小縫。一小片乾葉的碎片在濕邊上滑動,然後黏住。籬笆那頭的鄰居發動了割草機。聲音嗡嗡作響,接著變得平穩。

Neve 聽到石頭上的細小滴答聲,側了側頭。她把噴頭往柔軟的黑土裡面移近。緩慢的水流現在落在柔軟的黑土上。叔叔低聲說:「我可以看著。」石徑上的露珠在陽光裡繼續變乾。一圈薄薄的濕痕圍住一株小豆苗。最後,那圈濕痕慢慢下沉。

文脈の中の語彙

nose
·noun

鼻子;用來聞氣味的器官。

Her nose twitches at the clean bucket smell.

她的鼻子因水桶的清香而微微一動。

slick
·adjective

光滑而濕滑的;常因為水而變得容易打滑。

Water makes a slick patch on stone.

水在石頭上形成一塊濕滑的區塊。

skipper
·noun

灰蝶科中的「弄蝶」,一種小型、飛行快速的蝴蝶。

A tiny skipper darts over the hedge.

一隻小小的弄蝶掠過樹籬上方。

lawnmower
·noun

割草機;用來修剪草坪的機器。

The neighbor starts a lawnmower behind the hedge.

鄰居在樹籬後啟動了一台割草機。

scrap
·noun

小片、碎片;在這裡指一小片乾葉。

A scrap of leaf slides and sticks.

一小片葉子滑動後黏住了。

AI-generated · LexiTale

3d53c4372458e782 · 19,94411,014