ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Vase Rings, Sextant Chimes on the Plank Shelf - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

木板架上的花瓶鳴響,六分儀也作聲 | 英文/中文 雙語朗讀

steadysextantliquefyrefuseplank
旁邊的長木板層架靠著窗,排著燒好的杯與碗。Theo 和 Ursa 站在角落邊,手在涼涼的空氣裡停住,淡光中細塵緩緩旋著。層架下有一個小鐵罐,裡面散著乾燥的小碎屑,窗邊的淡光靜靜鋪在木紋與陶面上。
1.旁邊的長木板層架靠著窗,排著燒好的杯與碗。Theo 和 Ursa 站在角落邊,手在涼涼的空氣裡停住,淡光中細塵緩緩旋著。層架下有一個小鐵罐,裡面散著乾燥的小碎屑,窗邊的淡光靜靜鋪在木紋與陶面上。
Theo 把一只輕杯放在掌心,另一手穩著。他用細棒輕敲杯口,清亮的聲響升起又漸漸淡去。Ursa 在一旁安靜看著,杯身被窗光擦出一條淡亮。
2.Theo 把一只輕杯放在掌心,另一手穩著。他用細棒輕敲杯口,清亮的聲響升起又漸漸淡去。Ursa 在一旁安靜看著,杯身被窗光擦出一條淡亮。
Ursa 把一只較高的罐子慢慢推近,手指安穩地靠在罐底邊緣。陶面帶著淡淡的旋紋與啞光,Theo 在旁邊靜靜等著,窗邊的清冷光落在木板與罐身上。
3.Ursa 把一只較高的罐子慢慢推近,手指安穩地靠在罐底邊緣。陶面帶著淡淡的旋紋與啞光,Theo 在旁邊靜靜等著,窗邊的清冷光落在木板與罐身上。
寬口的碗在 Theo 手裡壓著手腕,他輕敲一下,回應短而低。接著他把碗放進襯有柔軟布料的盒子裡,布面托住它,也把殘餘的聲音收住。淡光在木板與布面上靜靜鋪開。
4.寬口的碗在 Theo 手裡壓著手腕,他輕敲一下,回應短而低。接著他把碗放進襯有柔軟布料的盒子裡,布面托住它,也把殘餘的聲音收住。淡光在木板與布面上靜靜鋪開。
我看向木板上一道淡色的痕。濕海綿讓木紋變深,卻沒讓那道痕化開,它仍乾粉般粗糙地貼在紋理上。清冷的窗光把白痕的邊緣在棕木上顯得清楚。
5.我看向木板上一道淡色的痕。濕海綿讓木紋變深,卻沒讓那道痕化開,它仍乾粉般粗糙地貼在紋理上。清冷的窗光把白痕的邊緣在棕木上顯得清楚。
Ursa 穩穩扶著細頸的高瓶,Theo 輕敲一下,低沉的聲音懸在空氣裡,他的指尖微微發麻。窗台上小巧的黃銅六分儀壓著摺好的紙微微顫動,回來一聲清脆的細響。Theo 眼睛一亮,笑著再輕敲一次,讓聲音在淡淡的窗光中慢慢退去。
6.Ursa 穩穩扶著細頸的高瓶,Theo 輕敲一下,低沉的聲音懸在空氣裡,他的指尖微微發麻。窗台上小巧的黃銅六分儀壓著摺好的紙微微顫動,回來一聲清脆的細響。Theo 眼睛一亮,笑著再輕敲一次,讓聲音在淡淡的窗光中慢慢退去。

ストーリー内容

English 原文

Theo stood with Ursa at the quiet corner of the pottery room.

Fired cups and bowls waited along a long plank shelf near the window. Cool air touched their hands, and slow dust turned in the pale light. A small tin for refuse sat under the shelf with tiny dry flecks. Theo placed a light cup on his palm and kept his other hand steady. He tapped the rim with a thin stick and held his breath to listen. A thin ring rose, clean and quick, then faded back into the room. Ursa rolled a taller jar closer and rested her fingers near its base.

Theo tried a wide bowl next and felt its weight press into his wrists. He tapped it gently; the sound came short and low, almost a soft thud. He set the bowl in a soft-lined box and watched the fabric stop the sound. A pale smear on the plank did not liquefy under a damp sponge. It stayed chalky and rough against the wood. Theo pointed to a tall vase with a narrow neck, and Ursa kept it steady. He tapped once, and a deep tone hung in the air as his fingertips buzzed. Then a second, tiny chime came from the windowsill beside a brass sextant. Its little frame trembled on the folded notes, and a bright tick met the tone. Theo's eyes widened; he smiled, and his shoulders lifted with a quick breath. He tried one more light tap and waited for the ring to fade. He aligned the stick with the plank's edge.


繁體中文 翻訳

Theo 和 Ursa 站在陶藝室安靜的一角。

燒成的杯子和碗排在靠窗的一條長木板架上。涼意貼在他們的手背上,窗邊的灰塵在淡光裡慢慢打轉。架子下放著一個裝廢料的小鐵盒,裡面全是乾掉的小屑。Theo 把一只輕杯放在手掌上,另一隻手把它穩住。他用細棒敲了一下杯口,屏住呼吸聽聲音。細細的清脆升起,很快回到室內的安靜裡。Ursa 把一只更高的罐子推近,手指靠在罐底旁邊。

Theo 接著試了一只寬碗,重量往手腕壓下來。他輕輕一敲;聲音短而低,像一記柔軟的悶響。他把碗放進鋪了軟布的盒子,布料把聲音攔住了。木板上的一抹淡痕在濕海綿下沒有液化。那道痕跡留著粉白,貼在木頭上有些粗糙。Theo 指向一只細頸的高瓶,Ursa 把它穩住。他再敲一下,深沉的聲音留在空氣裡,他的指尖微微發麻。接著,窗台邊傳來第二個細小的叮聲,從一具黃銅六分儀那裡來。那小小的框架在折疊的紙上顫了一下,一記清亮的點聲貼著那道音。Theo 的眼睛放大,他笑了,肩膀隨著一口短氣抬起。他又輕敲一次,等餘音退去,然後把細棒沿著木板邊對齊。

文脈の中の語彙

steady
·adjective

穩定、不晃動的;保持平穩的。

Ursa kept the tall vase steady while Theo tapped once.

烏爾薩扶著高花瓶讓它穩住,而西奧輕敲一下。

sextant
·noun

六分儀;一種航海與天文用的量角儀器,用來測量天體與地平線之間的角度,幫助定位。

A bright chime came near the brass sextant on the windowsill.

一聲清亮的叮響在窗台上的黃銅六分儀旁邊響起。

liquefy
·verb

(使)液化;變成液體。

The pale smear wouldn't liquefy, even with the damp sponge.

那道淡痕即使用了濕海綿也不會液化。

refuse
·noun

廢物、垃圾;要丟棄的殘屑。

A small tin for refuse sat under the long shelf.

一個裝垃圾的小鐵罐放在長架子下面。

plank
·noun

厚實的長木板。

Theo aligned his tapping stick with the plank's straight edge.

西奧把他用來敲擊的細棒對齊木板的直邊。

AI-generated · LexiTale

52aed7e3b01ce4bf · 12,0629,662