ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Egg Rolls Into the Cookie Cutter in the Henhouse - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

雞舍裡,蛋滾進餅乾模具 | 英文/中文 雙語朗讀

detourperformancerolledfilmcookie cutter
我推開小木門,暖熱帶著乾甜的稻草氣味拂到臉上。Ruby夾著籃子站在我身旁,母雞在我們腿邊輕聲咕咕、緩慢走動。稻草鋪在地上,被腳步拂亂,幾片淡色羽毛靠著門檻。陽光從牆縫灑進來,細塵在光裡慢慢漂浮。
1.我推開小木門,暖熱帶著乾甜的稻草氣味拂到臉上。Ruby夾著籃子站在我身旁,母雞在我們腿邊輕聲咕咕、緩慢走動。稻草鋪在地上,被腳步拂亂,幾片淡色羽毛靠著門檻。陽光從牆縫灑進來,細塵在光裡慢慢漂浮。
Ruby捲起袖子、夾著籃子,我們繞過餵食器旁安靜歇著的母雞。低矮的水盤在每次喙沾水時微微顫動,薄薄的水膜推開成小圈又歸於平靜。Ruby的手背掠過口袋,星形餅乾模具在布料下輕貼。
2.Ruby捲起袖子、夾著籃子,我們繞過餵食器旁安靜歇著的母雞。低矮的水盤在每次喙沾水時微微顫動,薄薄的水膜推開成小圈又歸於平靜。Ruby的手背掠過口袋,星形餅乾模具在布料下輕貼。
第一個巢裡躺著兩顆淡色的蛋,壓平的稻草閃著柔亮。Ruby探手輕觸其中一顆,感到殼上留著熱度而放慢力度。我把籃子打開在膝邊,另一隻母雞在我們鞋邊抓穀,細薄的穀殼輕輕彈起。
3.第一個巢裡躺著兩顆淡色的蛋,壓平的稻草閃著柔亮。Ruby探手輕觸其中一顆,感到殼上留著熱度而放慢力度。我把籃子打開在膝邊,另一隻母雞在我們鞋邊抓穀,細薄的穀殼輕輕彈起。
Ruby把星形金屬模具放在巢邊,好讓雙手能自由動作。周圍喙聲輕敲、腳爪一扯,稻草跳起又落下。細塵浮起,慢慢回落在木板與稻草上,我端穩籃子站在旁邊。
4.Ruby把星形金屬模具放在巢邊,好讓雙手能自由動作。周圍喙聲輕敲、腳爪一扯,稻草跳起又落下。細塵浮起,慢慢回落在木板與稻草上,我端穩籃子站在旁邊。
最新的一顆蛋在壓實的稻草上輕輕滾動,正好滑進星形模具,殼與金屬小小一碰便靜住。最近的母雞停了半步又繼續抓地。Ruby肩膀一提、張口吸氣,隨後慢慢吐出。
5.最新的一顆蛋在壓實的稻草上輕輕滾動,正好滑進星形模具,殼與金屬小小一碰便靜住。最近的母雞停了半步又繼續抓地。Ruby肩膀一提、張口吸氣,隨後慢慢吐出。
Ruby把小模具提起,將溫熱的蛋放進我們的籃子。群雞繼續抓地,穀粒叩在錫盤上,水面泛出一環環後又恢復平滑。稻草上留下整齊的星形印痕,Ruby伸手朝下一個巢箱,我穩住籃子聽著屋內的輕聲節奏。
6.Ruby把小模具提起,將溫熱的蛋放進我們的籃子。群雞繼續抓地,穀粒叩在錫盤上,水面泛出一環環後又恢復平滑。稻草上留下整齊的星形印痕,Ruby伸手朝下一個巢箱,我穩住籃子聽著屋內的輕聲節奏。

ストーリー内容

English 原文

We opened the small gate to the henhouse in the late morning. Warm air met our faces, and a dry, sweet smell rose from the straw. Soft clucks and quiet steps were already moving through the yard. Ruby rolled up her sleeves and held the basket under one arm. She carried a star cookie cutter in her pocket for a craft later. We took a small detour around a calm hen resting by the feeder. On the low water pan, a thin film shivered each time beaks touched.

Two pale eggs lay in the first nest, on straw pressed flat by weight. Ruby reached in and tested one with her fingertips, then paused. Heat sat in the shell, so she kept her hold light and careful. I kept the basket open while another hen scratched grain near our boots. She set the cookie cutter on the nest edge to free both hands. Around us, beaks clicked and feet tugged, and bits of straw hopped. Dust floated up and slowly settled back across the floor. She had a school performance that evening, yet her steps stayed slow here. A nearby hen shifted the straw with a quick pull of her toes. The newest egg rolled an inch and slipped neatly into the star. Metal touched shell with a small tap, and both shapes held still. The nearest hen paused her foot, then went on scratching. Ruby’s shoulders rose, and her mouth opened, then she let out a breath. She lifted the cutter away and placed the warm egg in the basket. The flock kept scratching, and grain pattered on the tin water pan. The film on the water broke into rings and then smoothed again. A neat star stayed pressed in the straw as Ruby reached for the next box.


繁體中文 翻訳

我們在接近中午時打開小小的雞舍柵門。溫熱的空氣貼上臉頰,稻草散出乾爽而微甜的氣味。輕柔的咯咯聲和安靜的腳步已在院子裡流動。Ruby 把袖子捲起,單手托著蛋籃。她口袋裡裝著一個星形餅乾模具,準備稍後做手作。我們繞路避過一隻在飼料槽旁休息的溫順母雞。在低矮的水盤上,薄薄的水膜每當喙碰到就微微顫動。

第一個巢箱裡放著兩顆淡色蛋,壓著稻草變得平整。Ruby 伸手摸了其中一顆,用指尖試了試,然後停住。殼裡還帶著熱度,所以她保持輕而小心的握法。我把籃子打開著,另一隻母雞在我們靴邊抓著穀粒。她把那個餅乾模具放在巢邊,讓雙手都能空出來。我們身邊傳來喙輕敲和腳用力一扯的細響,稻草一點一點彈起。灰塵飄起,慢慢又落回地面。她當晚有學校表演,不過在這裡她的步伐依然緩慢。旁邊一隻母雞用腳趾快速一勾,讓稻草移動了一下。最新的一顆蛋滾了一小段,剛好滑進那個星形裡。金屬輕輕碰到蛋殼,兩個形狀都靜住了。最近的那隻母雞腳步停了一下,接著又繼續抓地。Ruby 的肩膀抬起,嘴微微張開,接著吐出一口氣。她把模具拿起,並把那顆溫熱的蛋放進籃子。雞群繼續抓啄,穀粒在金屬水盤上發出滴答聲。水面的薄膜破成一圈一圈的波紋,然後又變得平滑。一個整齊的星形壓在稻草上,Ruby 伸手去拿下一個巢箱裡的蛋。

文脈の中の語彙

detour
·noun

繞道;臨時改走的路,為了避開前方的人或物

We made a short detour around the resting hen by the feeder.

我們為了避開餵食器旁正在休息的母雞,稍微繞了一下路。

performance
·noun

表演;演出,通常在學校、劇院或舞台上進行

Her school performance was that evening, but she moved slowly here.

她晚上有學校演出,但她在這裡仍然走得很慢。

rolled
·verb (past of roll)

(使)滾動;沿表面輕輕轉動(過去式)

The fresh egg rolled a little and slid into the star.

那顆新鮮的蛋滾了一下,然後滑進星形裡。

film
·noun

薄膜;在水面或物體表面形成的很薄的一層

A thin film on the pan trembled whenever beaks touched the water.

每當喙碰到水時,水盤上的薄膜就會發抖。

AI-generated · LexiTale

53d58d1d0e1b8471 · 12,8759,385