The Lever Behind the Toy Quail- 適合中高級的英語短篇故事
鵪鶉玩偶後的槓桿| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A chalky outline shaped like Owen’s canvas pouch lay on the smooth bench beneath the reef window. He leaned close, the air thick with dried-kelp tang and iron-rich moisture, and searched under the promenade rail. A faint shrimp-brine note drifted from the touch-pool, guiding him past a rope barrier where a frayed knot brushed his sleeve. Brown strips of sea lettuce drooped there, half-wilted after the long afternoon, and one loose thread matched the color of his missing strap.
He eased the thread free. The barrier slackened, tilting a feeding cup fixed above the stingray basin. A trickle of shrimp pellets tumbled out, releasing a fermented marine whiff that spread through the water. Tiny silver fish zipped toward the drifting food, shimmering like coins. Their rush stirred a broad-jawed grouper near the bottom; the startled fish surged upward, its tail sending a cloud of brackish spray against the acrylic. The vibration traveled into a wooden lectern where a felt quail toy balanced. The toy rolled, tapped a side lever, and the valve that fed the cup pivoted inward, cutting off the flow. The few pellets that had escaped sank among slow-fanning fins.
By evening, after visitors wandered home, the stingray basin floated quietly under dim lamps. A scattering of uneaten pellets lingered near the surface, giving off a mild yeasty odor that mingled with cool ozone from the pumps. The lever on the lectern stayed askew, its edge carrying a faint tuft of gray felt. Nearby, the rope barrier hung lower than the others, the loosened knot dark against the damp cord. Behind the glass, the grouper hovered in a slow circle, its broad tail pushing water toward the far corner of the tank.
繁體中文 번역
一條粉白輪廓留在大型礁岩觀景窗前的長椅上,恰好與歐文遺失的帆布小袋形狀一致。他彎下身,混合着乾海帶與鐵質水氣的味道撲鼻而來,於是沿著觀景長廊的欄杆尋找。觸摸池那邊飄來淡淡的蝦鹹氣,引他走到一條繩障前;磨損的繩結擦過他的袖子,幾片褐色海萵苣因一下午的濕熱而垂軟,其中一根鬆脫的線與他袋子的背帶顏色相同。
他輕輕抽出那根線,繩障隨即下垂,帶動魟魚池上方的餵食杯傾斜。一串蝦顆粒落下,散出發酵般的海味在水中擴散。細小銀魚如硬幣閃爍般衝向意外的食物;牠們的動作驚動了底部的大石斑魚。石斑猛地上衝,尾巴把一團鹹濁水浪撞向壓克力玻璃。震動通過玻璃傳到一旁的木講台,上面擺著一隻毛氈鵪鶉玩偶。玩偶滾動,碰到側邊槓桿,控制餵食杯的閥門隨之內旋並截斷餌料。已落下的顆粒則沉入慢慢扇動的魚鰭之間。
傍晚時分,遊客已離開,魟魚池在昏黃燈光下顯得靜謐。少量未吃完的顆粒浮在水面,散出淡淡酵母香,與抽水機送出的涼爽臭氧味交織。講台上的槓桿依舊歪著,邊緣黏著灰色絨纖。附近的繩障比其他繩稍低,鬆掉的繩結在潮濕繩索上呈深色。玻璃後方,石斑魚繞著緩慢圓弧游走,寬大的尾部把水推向水族箱遠角。
문맥 속 어휘
- knot
結
“He tied a knot to secure the package.”
他打了一個結來固定包裹。
- pouch
小袋子
“She reached into her pouch to find her keys.”
她伸手進入小袋子裡找鑰匙。
- quail
鵪鶉
“The quail flew quickly into the bushes.”
鵪鶉迅速飛進了灌木叢中。
- promenade
散步道
“They enjoyed a leisurely stroll along the promenade.”
他們在散步道上享受悠閒的散步。
- wilt
枯萎
“The flowers began to wilt in the hot sun.”
花朵在炎熱的陽光下開始枯萎。
추천 읽기

Last Trickle off the Rubber Seahorse

Silver Ripples Inside the Touch Pool

The Quiet Chain of Buckets

The Card's Sudden Slide

Scent From a Cracked Rock

Halo for a Hidden Crab

When the Lights Fell Away

Water Print of a Crab

The Sketch Beneath the Drifting Salt Ring

Mirror Light on a Marigold Crab at the Rock Pool

The Moment the Shrimp Appeared
