Slow Orbit of an Orange- 適合中高級的英語短篇故事
緩慢旋轉的橙子| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Stacks of clay bowls, a brass scale, and coils of woven rope glinted under the mid-morning glare. Mae knelt beside her produce cart in the narrow lane between awnings, arranging bunches of herbs where a shaft of light slipped through a gap in the cloth roof. Beyond the rows of stalls, the stepped stone amphitheater opened like a sun-washed fan; its terraces caught each shimmer of light and threw faint reflections onto the nearby courtyard. Today a friendly cultural exchange would begin there at noon, and Mae hoped passing listeners would notice her fresh parsley. She poured a careful sprinkle of water over the leaves so each droplet sparkled, then reached up to tie a price tag to the iron lamp post behind her cart.
The move jostled a small sack of grain on the cart’s upper shelf; a few kernels spilled, catching the brightness like tiny mirrors. Pigeons perched in a high strip of shadow along the amphitheater spotted the glints and swooped down in a fluttering wave. Their sudden weight rocked the cart, and a basket of oranges rolled forward, bumping against the lamp post. One orange dropped, orbited the base, and came to rest in a cool band of shade. A tabby cat, its outline a low silhouette against the sunlit flagstones, lunged after the rolling fruit. Startled pigeons burst upward, sweeping Mae’s linen awning loose so a broad beam of sunlight poured directly onto her damp herbs, warming them faster than she had planned.
Mae braced one knee against the cart and caught the flapping edge of fabric. The awning had been secured earlier by wooden pegs that were now scattered in the glare, so she slid a long crate onto the top step of the amphitheater, wedging the cloth beneath its weight. The improvised shade trimmed the harsh light, and the pigeons drifted toward quieter corners, leaving only soft wing shadows moving across the flagstones. Hours later, after the traders had wheeled their carts away and twilight thinned the market’s glow, quiet dust settled on the empty stalls. The final orange, slightly bruised, rotated inch by inch beside the lamp post in the faint breeze that slipped along the dark lane.
繁體中文 번역
中午前的強光下,成堆的陶碗、黃銅秤與一圈圈編織繩在檔位前閃閃發亮。梅蹲在擺滿香草的推車旁,利用布棚縫隙灑落的一束光整理葉子。攤位後方,階梯式的石造露天劇場像被陽光洗過的扇面展開;每一道梯級都反射出微弱亮光,投射到鄰近的庭院。今天中午,那裡將舉行友好的文化交流,梅盼望路過的聽眾能注意到她新鮮的香芹。她小心地在葉子上灑了一層薄薄水珠,讓每滴水都閃閃發亮,接著伸手把價格牌綁到身後的鐵路燈桿。
這個動作讓推車上方的小穀袋晃動,幾粒穀物灑出,在陽光下像小鏡子般閃光。停在劇場高處陰影帶的鴿子看見反光,成群撲翅俯衝。牠們突如其來的重量使推車搖晃,一籃橙子向前滾動,撞到燈桿。一顆橙子滾出,繞著燈桿底座轉了一圈,最後停在陰涼的石縫。陽光映著石板,一隻虎斑貓的輪廓低伏其上,衝向滾動的水果。被驚嚇的鴿子再次騰空,掀開梅的麻布棚布,使一大片日光直灑在還帶水氣的香草上,溫度比她預期提升得更快。
梅用膝蓋抵住推車,抓住飄動的棚布邊緣。那塊棚布先前以木栓固定,如今散落在刺眼光線裡,她便把一只長木箱推到劇場頂階,用箱重壓住布料。臨時的陰影削弱了刺眼的光線,鴿子漸漸飛往較安靜的角落,只剩柔軟的翅影掠過石板。數小時後,商販推車離去,暮色稀釋了市集的微光,細塵落在空置的攤台。那顆微微碰傷的橙子仍在燈桿旁,隨著微風一點點轉動,慢慢滑向暗巷盡頭。
문맥 속 어휘
- sprinkle
輕輕地撒或灑,通常是液體或小顆粒
“She decided to sprinkle some water on the clay bowls to keep them moist.”
她決定在陶碗上撒一些水以保持濕潤。
- courtyard
建築物周圍的開放空間,通常用於休閒或社交活動
“The courtyard was filled with laughter and music as people gathered for the event.”
當人們聚集在活動中時,庭院裡充滿了笑聲和音樂。
- amphitheater
圓形或橢圓形的劇場,通常用於表演或體育賽事
“The ancient amphitheater was filled with spectators eager to watch the performance.”
古老的圓形劇場擠滿了渴望觀看表演的觀眾。
- cultural exchange
不同文化之間的互動和分享,通常涉及藝術、語言或傳統
“The festival was a celebration of cultural exchange, showcasing crafts from various regions.”
這個節日是文化交流的慶典,展示了來自各個地區的工藝品。
- lamp post
路燈的支柱,通常用於照明街道或公共區域
“The lamp post cast a warm glow over the courtyard as the sun set.”
當太陽落下時,路燈在庭院上投射出溫暖的光芒。
추천 읽기

Needles Across the Dates

Marin at the Late Market

Pole Against the Rolling Tins

Cloud of Spice Over the Lane

The Frost-White Bowl Lifted Between Crates at the Bazaar

Whistle Underfoot

Lanterns Before Dusk

Shadow Across Strawberries

Flight of the Chilies

Lila Between the Stalls

Mark Left by a Falling Chip
