The Bee's Quick Touch- 適合中高級的英語短篇故事
蜂兒輕觸的一刻| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Rose-and-mint soap fumes drifted in steady pulses, matching the neat row of wire frames laid across the low table. Circles, squares, and stars repeated left to right so evenly that Frida counted them twice, drawn by the rhythm. His rake lifted loamy mulch nearby, and the earthy scent blended with the sweetness. Warm grass gave off a sun-baked hay smell, while the wooden fence offered a light resin note.
Frida chose the dinner-plate hoop, slid it into the bucket, and lifted slowly, watching a shimmering sheet emerge. A cool soap perfume drifted up where the film met air, sharper than earlier rises. The extra weight of solution bowed the center; the top edge had been gradually weakened by constant thinning and burst. She dipped again, shook off surplus drops, yet each new sheet shared the same fate before she crossed the lawn. A light gust over the grass carried cut-clover scent and wobbled the frame, ruining its balance. When the fourth sheet sagged again, her wrist turned by accident, leaving the hoop briefly inverted. Thicker liquid now sat along what became the upper edge, and the fragile zone near her fingers looked unexpectedly stronger. In a small gamble, she kept the frame upside-down and began the slow journey toward the wind-shadow wall.
The shadowed fence blocked wind, yet the angle dulled colours; she tipped the inverted hoop until sunlight crossed the sheet. Rainbow bands lined up like the row of frames, evenly sliding from edge to edge. A green shed used as a garden facility gave off a metallic tang beneath the soap sweetness. With the heavy curve now above, gravity fed a slow drip instead of a tear, and the film endured. Frida’s shoulders uncoiled, and she steadied the hoop with two fingers spread wide. A melodious hum from a passing bee mixed with the floral air that clung above the lawn. The bee paused before the shining surface, its legs dusted with pollen from the loamy border flowers. In a quick nudge, the bee tapped the film and darted upward while a tiny rainbow droplet slid to the grass.
繁體中文 번역
玫瑰與薄荷的肥皂香一陣陣飄散,與矮桌上整齊排放的鐵框相互呼應。圓形、方形和星形的框從左到右重複排列,整齊得讓 Frida 忍不住數了兩遍。旁邊的堂兄在柵欄邊翻動覆蓋物,濃濃的壤土氣味和甜甜的肥皂香混在一起。暖草散出曬乾般的乾草味,木製柵欄則帶著淡淡樹脂氣息。
Frida 選了餐盤大小的圓框,慢慢沉入桶中又直直舉起,看著一層閃光薄膜成形。薄膜接觸空氣時,一股更濃的皂香竄了上來。肥皂水的重量把膜面拉成弓形;上緣因持續變薄早已脆弱,瞬間破裂。她再次下框、甩水,但每張薄膜走到草坪中央前就同樣碎掉。草地上輕風帶著割下的酢漿草味,輕輕搖晃框架,破壞了平衡。第四張膜又下垂時,她手腕不經意一轉,框瞬間倒翻。較厚的液體此刻停在新的上邊緣,原本最脆弱的區域忽然顯得扎實。她心存小小冒險,保持倒翻姿勢,開始慢慢穿越花園,走向無風的牆邊。
柵欄蔭影擋住風,卻讓色彩變暗;她再度微調倒翻的框,直到日光劃過薄膜。彩帶似的虹紋如今排得像最初那排鐵框,均勻地從邊緣滑向另一邊。作為園具收納處的小綠棚散出金屬味,與皂香層疊。因為較重的弧面朝上,重力只讓水珠慢慢滴落,薄膜得以存續。Frida 的肩膀鬆開,她兩指張開,小心穩住圓框。滑過草坪的花香中,一隻蜜蜂發出悅耳嗡鳴。蜜蜂在閃亮薄膜前停下,腿上沾著花粉,來自花壇鬆軟泥土的氣味隨風而來。蜜蜂輕觸薄膜後猛地躍升,一滴彩色小水珠順勢滑到草地上。
문맥 속 어휘
- loamy
壤土的
“The loamy soil is perfect for growing vegetables.”
這種壤土非常適合種植蔬菜。
- journey
旅程
“Her journey to the mountains was filled with adventure.”
她的山區旅程充滿了冒險。
- facility
設施
“The new sports facility is open to the public.”
新的體育設施對公眾開放。
- melodious
旋律優美的
“The melodious sound of the birds filled the air.”
鳥兒優美的歌聲充滿了空氣。
- inverted
倒置的
“The inverted image on the screen was difficult to read.”
屏幕上的倒置影像很難閱讀。
추천 읽기

Ripples After the Second Dip

Rainbow Drift Above Mimosa

Foam Line on the Bucket

The Film That Finally Stayed

Shards Among the Bubbles

Three Ticks of the Square Film

Plastic Bottle Ring Saves the Last Soap Film

Shade Over the Soap Film

Rainbow Skin Beyond the Rough Corner

The Film That Lasted a Breath

Rainbow Drip Across a Shell
