스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

The World Behind the Fogged Glass- 適合中高級的英語短篇故事

霧玻璃後的小世界| 英語/中文 雙語朗讀

eaverespectlibraryharbordecipher
艾梅特正在桌上調整透明瓶內的青苔,旁邊奶奶專心看書,室內充滿溫暖陽光和活潑的小生物
1.艾梅特正在桌上調整透明瓶內的青苔,旁邊奶奶專心看書,室內充滿溫暖陽光和活潑的小生物
艾梅特用鑷子細心調整瓶中青苔,瓶內土壤與炭黑質地清晰可見,水滴在陽光下閃爍
2.艾梅特用鑷子細心調整瓶中青苔,瓶內土壤與炭黑質地清晰可見,水滴在陽光下閃爍
畫面分為兩部分,一邊艾梅特小心鬆開瓶蓋,另一邊紙巾吸收玻璃上凝結的水珠,細膩表現出專注神情
3.畫面分為兩部分,一邊艾梅特小心鬆開瓶蓋,另一邊紙巾吸收玻璃上凝結的水珠,細膩表現出專注神情
艾梅特匆忙走向廚房,背景中水壺發出哨音,爐火溫暖,表情專注而急促,溫馨家居氛圍
4.艾梅特匆忙走向廚房,背景中水壺發出哨音,爐火溫暖,表情專注而急促,溫馨家居氛圍
瓶內一滴水珠靜靜地沿著炭黑邊緣滑落,近拍展現凝結細節,充滿詩意與寧靜氛圍
5.瓶內一滴水珠靜靜地沿著炭黑邊緣滑落,近拍展現凝結細節,充滿詩意與寧靜氛圍
傍晚時分,艾梅特坐在桌旁放鬆回顧一天的工作,玻璃瓶靜置在茶几上,室內散發著柔和金光和寧靜情緒
6.傍晚時分,艾梅特坐在桌旁放鬆回顧一天的工作,玻璃瓶靜置在茶几上,室內散發著柔和金光和寧靜情緒

스토리 내용

English 원문

Emmet’s tweezers had already nudged a bright moss cushion toward the damp soil inside the wide-mouthed jar. A stray pebble jammed the mouth, so he eased it aside and watched the charcoal band breathe out a mineral tang. Sunlight slipped beneath the house eave and warmed the glass to a gentle amber glow. Across the tray, fern fronds waited, their undersides brushed with copper dust from the soil. His grandmother sat nearby, quiet behind a plant-care book borrowed from the library; pages turned with a soft rasp while he worked. Keeping quiet respect for the tiny roots, he angled the moss patch again, letting each star-shaped leaf face the light.

A sudden whistle from the kitchen kettle cut through the hush of late-afternoon air. Emmet set the tweezers down and hurried away to lift the pot from the stove. During those few minutes, a breeze entering the cracked window cooled the room, and condensation bloomed inside the jar. Droplets slid downward like slow rain, bending tiny fern stems along their path toward gravel. Returning, he tried to decipher the blurred interior, but shapes shifted behind gray steam clouds. Water streamed over the charcoal, dislodging grains that drifted into the gravel and dragged soil after them. The jar now harbored a murky ribbon where layers had once lain sharp, and the moss patch tilted under the creeping flow.

He loosened the lid a finger-width and folded a strip of paper towel into thirds. He slipped its edge along the glass until the fabric wicked up excess water and the dripping slowed. Excess moisture might harbor mould along the moss tips during the coming warm days ahead. He tipped the jar and guided the final rivulet toward an empty corner of gravel. A faint earthy smell rose, mixing with the caramel tint of late sun across the desk edge. By evening, the desk stood quiet; the jar sat on the coaster with its layers uneven yet stable. Hours later, a lone droplet of water glided down the inside wall toward the charcoal border.


繁體中文 번역

艾米特的鑷子早已將一小團鮮綠苔蘚推向潮濕的土壤,寬口玻璃罐裡的世界正慢慢成形。一顆迷路的小卵石卡住瓶口,他輕輕挪開,聞到炭層散出的礦物氣味。陽光從屋簷下斜射進來,為玻璃添上一層溫暖的琥珀光。托盤上的蕨葉靜靜等待,葉背沾著些微棕色土粉。坐在一旁的祖母翻閱從圖書館借來的植物照護書,書頁摩擦聲低低響起。他保持對微小根系的敬意,再次調整苔蘚角度,讓星形葉片朝向光源。

廚房水壺忽然尖聲鳴響,打破午後的寧靜。艾米特放下鑷子,快步走去把水壺移離爐火。短短幾分鐘內,半開的窗縫灌入涼風,罐內立刻佈滿水霧。水珠如緩慢雨絲向下滑動,壓彎細小的蕨莖,最後滾進礫石層。他回到桌邊,試圖看清模糊的內部景象,卻只見灰霧裡的形狀不停變動。水流沖散炭粒,黑色顆粒滑入礫石並捲帶泥土。分層原本清晰的罐內此刻多了一條混濁帶,苔蘚也被逐漸潛移的水勢推得傾斜。

他把蓋子微微鬆開一指寬,將摺好的紙巾邊緣貼向玻璃,讓纖維吸走多餘水分,滴落聲漸弱。接下來的暖日裡,過多濕氣可能在苔面滋生霉菌。他輕輕側轉玻璃罐,引導最後一道細流流向空角落的礫石。淡淡的土腥氣混著焦糖色餘暉在桌緣升起。入夜時,桌面安靜無聲;罐子停在木質墊上,層次雖不再完美卻已穩固。數小時後,一顆水珠仍沿著內壁滑行,朝炭層邊緣慢慢前進。

문맥 속 어휘

eave
·noun

屋簷

The bird built its nest under the eave.

那隻鳥在屋簷下築了巢。

respect
·noun

尊重

We should always show respect to nature and its creatures.

我們應該始終對自然和生物表示尊重。

library
·noun

圖書館

She loves visiting the library to read new stories.

她喜歡去圖書館閱讀新故事。

harbor
·verb

庇護

The garden can harbor many small animals and insects.

這個花園可以庇護許多小動物和昆蟲。

decipher
·verb

解讀

He tried to decipher the plant's unusual markings.

他試著解讀植物上不尋常的標記。

AI-generated · LexiTale

dc7f4118f4b69ec0 · 15,9297,209