스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Sparrow and the Hidden Damp Sand at the Sandbox- 適合中高級的英語短篇故事

沙坑裡隱藏的濕沙與麻雀| 英語/中文 雙語朗讀

condenselineageinquiredelugeanvil
在溫暖的午後,Zev穿越木製拱門進入操場,展示沙盒入口及明亮光影,表情充滿期待
1.在溫暖的午後,Zev穿越木製拱門進入操場,展示沙盒入口及明亮光影,表情充滿期待
Zev站在沙盒邊緣,手持藍色鏟子,樸素的麻雀在旁輕巧著陸,溫暖光影交織中展現對比
2.Zev站在沙盒邊緣,手持藍色鏟子,樸素的麻雀在旁輕巧著陸,溫暖光影交織中展現對比
麻雀在沙盒角落啄食濕沙,聚焦於閃爍的沙粒和變形效果,營造出迷人的細膩質感
3.麻雀在沙盒角落啄食濕沙,聚焦於閃爍的沙粒和變形效果,營造出迷人的細膩質感
Zev推著水桶走向噴水池,明亮按鈕上凝結著水珠,旁邊滑梯在陽光下閃耀,充滿瞬間魔力
4.Zev推著水桶走向噴水池,明亮按鈕上凝結著水珠,旁邊滑梯在陽光下閃耀,充滿瞬間魔力
Zev專注地用藍鏟挖取濕沙,手部和臉上的表情透露著堅定與小心,水珠閃爍營造出細膩質感
5.Zev專注地用藍鏟挖取濕沙,手部和臉上的表情透露著堅定與小心,水珠閃爍營造出細膩質感
在溫柔金色光線下,Zev將濕沙塊輕輕放向等待的麻雀,Bram在遠處注視,操場呈現和諧寧靜的結局
6.在溫柔金色光線下,Zev將濕沙塊輕輕放向等待的麻雀,Bram在遠處注視,操場呈現和諧寧靜的結局

스토리 내용

English 원문

"Blue shovel on the edge," Zev said.

A slate-feathered sparrow hopped onto the sandbox edge, scattering pale grains that glittered against the rubber mat’s blue shadow. Silver afternoon light slid across the metal slide, painting the climbing frame with thin bands of steel-grey brightness. The wooden border beneath Zev’s palms felt cool, yet the loose sand above it warmed his fingertips through the thinning shade. An overnight deluge had soaked the hidden drainage pipe under one corner, although the surface still looked as dry as powder. The sparrow pecked twice at that corner, lifted a darker lump, then fluttered toward the low fence beyond the swings. Its dotted claw prints left a slender lineage across the pale sand, each newer track nested neatly inside the earlier one. Zev brushed the loosened layer, and a grey puff drifted toward the swing set before disappearing into the cooler air.

He wanted to discover why the deeper layer held together, so he carried his bucket across the blue-grey mat toward the fountain. The stiff push-button had been polished by countless hands, leaving a dull silver shine on its top. It allowed water only while his knuckles pressed, and each pause silenced the narrow stream before the bucket filled. By the time he returned, half the load had splashed away, soaking the mat yet leaving the sandbox surface stubbornly unchanged. If the sand stayed dry, the walls would collapse like cards, so Zev switched tactics instead of repeating the slow water trip. Bram, shaking a plastic sieve near the rope net, glanced up to inquire about the delay, and Zev replied with a nod. He drove the shovel into the shaded corner the sparrow had chosen, where inches down the grains turned slate and clung together. Wet sand hugged the metal blade, heavy as an anvil, yet it packed into a neat block when he tipped it out. Tiny droplets began to condense along the bucket’s cool rim where the sudden shade met the sunlit slide platform. The sparrow fluttered closer, and Zev was lowering the damp block toward the bird’s waiting feet.


繁體中文 번역

「藍色鏟子就在邊邊。」澤夫說。

一隻石板色羽毛的麻雀跳到沙坑邊,輕掃的沙粒在藍灰色橡膠墊上閃着微光。午後銀白的光線掠過金屬溜滑梯,在攀爬架留下一道道鋼灰色細帶。澤夫掌下的木框涼意透出,然而表層乾沙在漸薄的樹蔭裡仍帶些熱度。夜裡的豪雨滲進沙坑一角的暗管,可表面依舊看來乾燥如粉。麻雀在那一角啄了兩下,叼起較深色的沙塊,接著飛向鞦韆外的小矮柵。它留下的細小爪痕在淺沙上排成狹長軌跡,新痕整齊地嵌在舊痕裡。澤夫撥開鬆沙,一縷灰色粉塵飄向鞦韆區,隨即消失在較冷的空氣裡。

他想弄清較深那層為何能黏在一起,便端著水桶跨過藍灰墊走向飲水台。那顆硬實按鈕被無數手掌磨得發鈍,帶著暗銀色光澤。只有指節壓住時水才流出,每一次移手都會讓細柱驟停,桶只能斷續裝水。等他回到沙坑,半桶水已經濺失,少量水分很快滲下,表面仍無變化。若沙子保持乾燥,牆面就會像紙牌般坍塌,因此澤夫改變做法,不再往返取水。正在繩網旁用篩子的布拉姆抬頭想詢問進度,澤夫只用點頭回應。他把鏟子插向麻雀剛啄過的陰影角落,往下幾吋處,沙粒變成板岩色並緊緊黏合。濕沙緊貼金屬鏟面,重量像鐵砧,但倒出時卻能成為方正沙塊。忽陰忽晴的交界處,水桶冷緣上開始凝出細小水珠。麻雀又飛回來,而澤夫正把那塊濕沙慢慢放向牠等待的雙足。

문맥 속 어휘

condense
·verb

使濃縮,縮短

We can condense the story into a few sentences.

我們可以把這個故事濃縮成幾句話。

lineage
·noun

血統,家系

Her lineage traced back to ancient explorers.

她的家系可以追溯到古代探險家。

inquire
·verb

詢問,查詢

He wanted to inquire about the sparrow's nest.

他想詢問關於麻雀巢的事。

deluge
·noun

洪水,暴雨

The deluge soaked the ground and filled the river.

大雨使土地浸濕,河流充滿水。

anvil
·noun

鐵砧,一種金屬加工工具

The blacksmith shaped the hot metal on the anvil.

鐵匠在鐵砧上塑造熱金屬。

AI-generated · LexiTale

094e91e5da360538 · 13,1318,700