스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

The Compass Needle That Jumped Above the Buried Pipe- 適合中高級的英語短篇故事

跳動指南針與埋地下水管| 英語/中文 雙語朗讀

swirlripplingtransformmorphbubble
馬倫與班踏入樹蔭交織的入口,馬倫蹲著檢查草地,班握著地圖,洋溢好奇與期待
1.馬倫與班踏入樹蔭交織的入口,馬倫蹲著檢查草地,班握著地圖,洋溢好奇與期待
馬倫舉起指南針,注視著空曠的碎石區,神情疑惑,背景留有寬闊的空白感
2.馬倫舉起指南針,注視著空曠的碎石區,神情疑惑,背景留有寬闊的空白感
馬倫邁步往西,腳下泥濘飛濺,指南針針尖扭動,畫面扭曲呈現冒險中不確定的氛圍
3.馬倫邁步往西,腳下泥濘飛濺,指南針針尖扭動,畫面扭曲呈現冒險中不確定的氛圍
馬倫踩在濕地上,水泡於根旁爆裂,水滴輕拂腳踝,透明效果細膩展現瞬間之美
4.馬倫踩在濕地上,水泡於根旁爆裂,水滴輕拂腳踝,透明效果細膩展現瞬間之美
馬倫與班在埋管線旁交換目光,共同檢視地圖與指南針,表情謹慎而堅定地做出新決定
5.馬倫與班在埋管線旁交換目光,共同檢視地圖與指南針,表情謹慎而堅定地做出新決定
馬倫和班在夕陽餘暉中疾跑向場中央,發現藏於落葉下的石塊,暖光中流露著欣喜與完成感
6.馬倫和班在夕陽餘暉中疾跑向場中央,發現藏於落葉下的石塊,暖光中流露著欣喜與完成感

스토리 내용

English 원문

A shallow rectangle of flattened grass marked the spot where marker stone three should have rested this morning. According to the map, the stone had been positioned beside a mossy oak, yet only loose gravel remained. Maren crouched and brushed the dry blades aside, gritty soil sliding beneath her fingertips like coarse sugar. Ben hovered behind her, balancing the orienteering map against the wooden post while sunlight warmed the smooth board. A warm plastic compass hung from Maren’s thumb; its red needle completed a calm swirl before pointing north. They had planned to log four waypoints before the whistle signalled the next activity, so the missing stone puzzled them.

Maren lifted the compass higher, but the needle tilted oddly, then began to morph with each small step she took. Sunlit patches had shifted, leaving her in cooler shade where reading the dial felt harder against the dimmer glow. If the compass disagreed again, she would step back two paces and match its line with the stream's flow. She moved westward; mud clung to her shoes, and a quiet bubble burst beside a flat root, splashing her ankle. From that wetter ground, the needle settled smoothly, but stepping onto the central depression made it jump thirty degrees. Ben tapped the map’s margin, where rippling pencil lines showed the pipe that maintenance workers had buried last spring. Reliable north, she realised, existed only away from that line, and daylight already slanted lower across the clearing. They exchanged a quick glance, their shoulders tensing as the seconds slipped away toward the waiting whistle.

Maren transformed her plan, picking the nearest untouched marker instead of searching for all that the worksheet listed. They paced twenty strides north of the pipe, the compass now steady, and found stone five half-hidden under crisp leaves. Ben wrote the number while Maren pressed her palm on the cool rock, its grainy surface anchoring the final reading. The teacher’s whistle rose across the clearing, and both friends jogged toward the centre, grass crunching under every step. Inside her pocket, the compass knocked lightly against the folded map and settled with a soft click.


繁體中文 번역

低矮一片被壓平的草地標示著三號石標原本應該擺放的位置。根據地圖,那塊石頭曾被安置在長滿青苔的橡樹旁,但現在只剩零散碎石。馬倫蹲下,撥開乾草,粗糙的土壤像顆粒糖一樣在指尖下滑動。班在她身後停著,把定向地圖靠在木柱上,陽光把平滑的板面烤得微熱。馬倫的拇指掛著一只溫暖的塑膠指南針;指針先劃出一圈柔和的漩迴,才停在北邊。他們原先打算在哨聲響起之前記錄四個檢查點,所以這塊失蹤的石標讓兩人困惑。

馬倫把指南針抬高,但指針卻奇怪地傾斜,隨著她每一步開始變形。陽光移動後,她站在較涼的陰影中,較暗的光線讓讀盤更困難。若指針再出現不一致,她就後退兩步,把方向與溪流的水向相比。她向西移動;泥巴黏住鞋底,一個安靜的氣泡在平坦樹根旁破裂,水花濺到腳踝。站在較濕的地面時,指針穩定下來,但一踏到中央凹痕就跳轉三十度。班輕敲地圖邊緣,上面起伏的鉛筆線顯示維修工去年春天埋的管線。她意識到,可靠的北只存在管線之外,而陽光已斜照草地。秒數正流失向哨聲,他們對望一下,肩膀繃緊。

馬倫改變計畫,只挑最近且未被觸碰的石標,而不是尋找所有清單上的項目。他們沿管線北側走二十步,指南針穩定,並在乾脆的落葉下找到五號石。班記下號碼,馬倫把手掌壓在冰涼的岩面上,粗糙紋理固定了最後的讀數。老師的哨聲穿過空地響起,兩人快跑回中央,每一步草地都發出喀吱聲。指南針在她口袋裡輕輕敲著摺好的地圖,然後以輕響歸於平靜。

문맥 속 어휘

swirl
·verb

旋轉;打旋

The leaves began to swirl in the gentle breeze.

樹葉在輕柔的微風中開始旋轉。

rippling
·adjective

漣漪的;波紋的

The water was rippling softly under the moonlight.

水面在月光下輕輕地漣漪著。

transform
·verb

改變;轉變

The garden will transform with every season's change.

花園會隨著每個季節的變化而改變。

morph
·verb

變形;轉變

The clouds began to morph into different shapes.

雲朵開始變形成不同的形狀。

bubble
·noun

泡泡;氣泡

Bubbles floated up from the stream's surface.

泡泡從溪流的表面漂浮上來。

AI-generated · LexiTale

156fbca05bcb6417 · 13,4345,237