스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

Limestone Lever and the Rolling Garden Stone- 適合中高級的英語短篇故事

石灰岩槓桿與花園轉動石| 英語/中文 雙語朗讀

exquisitelimestonequench thirstvanillapirouette
賈德森穿著工作服在濕潤花園中踱步,與奈爾斯一起彎腰查看大石,天氣陰柔,充滿好奇心
1.賈德森穿著工作服在濕潤花園中踱步,與奈爾斯一起彎腰查看大石,天氣陰柔,充滿好奇心
特寫畫面聚焦於石灰岩與沾滿露珠的樹枝,展示自然細節與歷史沉積,花瓣與泥土交織
2.特寫畫面聚焦於石灰岩與沾滿露珠的樹枝,展示自然細節與歷史沉積,花瓣與泥土交織
從賈德森背後看奈爾斯調整樹枝及碎石,動作協調,光線柔和,展現自然庭園的細膩互動
3.從賈德森背後看奈爾斯調整樹枝及碎石,動作協調,光線柔和,展現自然庭園的細膩互動
午後光線中,石塊緩慢移動觸碰金屬桶,水流悄然滲出,賈德森注視著變化,氣氛漸變
4.午後光線中,石塊緩慢移動觸碰金屬桶,水流悄然滲出,賈德森注視著變化,氣氛漸變
賈德森迅速抓住傾斜的桶子,臉上露出緊張與釋然,引起水花與碎石激烈飛濺,瞬間充滿動感
5.賈德森迅速抓住傾斜的桶子,臉上露出緊張與釋然,引起水花與碎石激烈飛濺,瞬間充滿動感
在柔和黃昏光線下,賈德森放下空桶,靜靜欣賞最後一滴水,花園寧靜中隱約見證一天辛勞
6.在柔和黃昏光線下,賈德森放下空桶,靜靜欣賞最後一滴水,花園寧靜中隱約見證一天辛勞

스토리 내용

English 원문

Water squelched beneath Judson’s boot, and he asked, “Does the soil always give off that sharp mossy smell after rain?” The question hovered while he and Niles bent over the round stone in the flower bed. A faint vanilla note drifted from crushed petals nearby, mixing with the mineral tang rising from the loosened earth. Judson slid a flat piece of pale limestone under one end of the dew-dark branch, hoping the rock would serve as a fulcrum. The bark smelled resinous where his palms pressed. He leaned down on the branch; the stone shifted a finger’s width, then the limestone sank into the wet soil with a quiet sigh. Muddy water seeped around the rock, carrying a sour whiff like old leaves and stopping the stone’s first hint of movement.

Niles wiped damp grit from his knuckles and adjusted the branch by a hand-span, keeping the limestone but packing two smaller gravel pieces beside it. Fresh mulch released a warm sweet scent as their boots compressed it. When Judson pressed again, water oozed from the hidden cavity beneath the stone, slicking the limestone surface. The rock slipped sideways, performed a slow pirouette, and its edge nudged the metal bucket near the tap. The bucket tipped; cool water splashed out, washing dusty flakes from the plank and spreading a metallic taste in the air. Pebbles rolled under the flow, yet the stone finally cleared the shallow hollow. Judson caught the bucket just before it toppled fully and he righted it, but only a mouthful remained. He lifted the rim, letting that last trickle quench thirst earned by steady work. The bottom showed dry metal as he set it down again. A narrow stream of spilled water still slid between darkened pebbles toward the fence.


繁體中文 번역

裘德森的靴底一踏下,濕土發出吱嘎聲,他開口問:「雨後的泥土總是這麼帶著刺鼻的青苔味嗎?」問題懸在空中,裘德森和奈爾斯同時俯身查看花床裡那顆圓石。被踩碎的花瓣送出淡淡香草氣息,與鬆動土壤釋放的礦物味混雜。裘德森把一塊淺色的石灰岩塞到帶露水的樹枝一端,希望它能當支點。當他的手掌壓住樹皮時,一股樹脂味撲鼻。他向下壓木枝;圓石移動了一指寬,隨即石灰岩在濕土中悄聲下沉。泥水沿著石塊冒出,帶著像舊落葉般的酸味,止住了石頭剛開始的移動。

奈爾斯擦去指關節上的濕砂,再把樹枝橫移一掌寬,石灰岩仍在,但他又塞進兩塊較小的碎礫。靴子壓實新翻的覆土,釋出溫暖而甘甜的氣味。裘德森再次下壓,石頭下方隱藏的空洞滲出水流,讓石灰岩表面發滑。圓石側滑後,緩慢地轉了半圈,邊緣撞到水龍頭旁的金屬桶。桶身歪斜,涼水濺出,沖掉木板上的粉塵,在空氣裡留下一絲金屬味。水流推動碎石翻滾,但圓石終於離開淺凹。裘德森在桶完全翻覆前扶正它,卻只剩一口水,他抬起桶沿,讓最後那股細流解掉辛勞帶來的口渴。當他把桶放回地面,底部已見乾燥金屬。一道細細水線仍沿著變暗的礫石向籬笆滑行。

문맥 속 어휘

exquisite
·adjective

極其精緻或美麗的,通常用來形容藝術品或感受。

The garden was filled with exquisite flowers in bloom.

花園裡盛開著精緻的花朵。

limestone
·noun

一種由碳酸鈣組成的沉積岩,通常顏色淺且容易雕刻。

The ancient castle was built from beautiful limestone blocks.

古老的城堡是用美麗的石灰岩建造的。

quench thirst
phrase

解渴,指喝水或其他飲料來消除口渴。

A cool drink can quench thirst on a hot day.

在炎熱的日子裡,清涼的飲料可以解渴。

vanilla
·noun

一種香料,通常用於食品和飲料中,味道甜美。

She added vanilla to the cake for extra flavor.

她在蛋糕中加入香草以增添風味。

pirouette
·noun

一種舞蹈動作,通常指在一隻腳上旋轉的動作。

The dancer performed a graceful pirouette on the stage.

舞者在舞台上優雅地轉了一圈。

AI-generated · LexiTale

ae439b194b729a89 · 13,4962,589