스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 5

The Balance Needle and the Open Window - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

天平指針與敞開的窗 | 英文/中文 雙語朗讀

open-airclement weatherwinding pathsunder the starslandscaper
弗羅拉站在走廊門框上,觀察溫斯頓調整細長藥瓶,背景有銅製天平與暖色光線,表情專注
1.弗羅拉站在走廊門框上,觀察溫斯頓調整細長藥瓶,背景有銅製天平與暖色光線,表情專注
溫斯頓的手正在傾斜細長藥瓶,藥液滴落在銅製天平上,細節特寫,呈現精準動作
2.溫斯頓的手正在傾斜細長藥瓶,藥液滴落在銅製天平上,細節特寫,呈現精準動作
弗羅拉進入房間,旁邊掛著穩定的銅製指針,層次分明的書架和木質門框,感受溫暖光影
3.弗羅拉進入房間,旁邊掛著穩定的銅製指針,層次分明的書架和木質門框,感受溫暖光影
高窗打開,窗扇隨風輕揺,大理石地面反射柔軟霓虹光,窗邊有飛蛾輕拂,呈現室內外交融
4.高窗打開,窗扇隨風輕揺,大理石地面反射柔軟霓虹光,窗邊有飛蛾輕拂,呈現室內外交融
弗羅拉專注使用吸管滴落淡金藍油劑,表情內心掙扎,背景隱約呈現薰衣草園回憶,充滿溫暖光影
5.弗羅拉專注使用吸管滴落淡金藍油劑,表情內心掙扎,背景隱約呈現薰衣草園回憶,充滿溫暖光影
弗羅拉從工作台退下,在黃昏微光中注視試紙上擴散的淡光,室內和外部交織出寧靜氛圍
6.弗羅拉從工作台退下,在黃昏微光中注視試紙上擴散的淡光,室內和外部交織出寧靜氛圍

스토리 내용

English 원문

From the corridor threshold, Flora watched Winston tilt a slender vial toward the brass balance. Liquid threaded from the mouth, the left pan dipped, and, with a muted click, the pointer sprang upright. The recoil of the needle showed how a single drop could jolt the century-old mechanism back to equilibrium. Tarnish dulled the brass, yet each notch along the arm still caught light like sparks trapped in metal. Flora’s hand stayed on the doorframe; she measured the rhythm of those clicks against the ticking wall clock, noting where they diverged.

She entered only after the pointer stilled, letting the cedar scent of the shelves greet her before the sharper oils emerged. Winston murmured from behind the scale, “The bergamot batch sits on the right shelf, just above the rose absolute.” Outside the high window, clement weather kept the shutters ajar, letting a mild draft roll across the marble. That breeze lifted the top notes; the citrus veil fled, while the warmer heart lingered closer to the glass. Flora pinched a rubber bulb, drew up diluted bergamot, and watched the pale gold ribbon rise inside the pipette. One drop struck the test strip; capillary threads spread outward, staining the paper like winding paths seen from above. A second strip lay beside it for comparison, its surface already carrying yesterday’s residue that darkened the fibrous edge.

During a second weighing, the needle quivered, a tremor she first blamed on syrupy residue near the pivot. She reset the pans, paused, and saw the quiver coincide with her sleeve cutting through the draft. A porch flashback rose: her aunt, a landscaper, raking lavender in an open-air garden where each stroke rearranged scent corridors. Recalling that discipline, Flora inched the shutter inward, then stood motionless to test the balance. The needle stayed centered, and the familiar wobble acquired a new meaning, exposed as the workshop’s unnoticed breath.

Evening light mellowed; amber pools on the counter hinted that twilight approached, and the streets beyond would soon stretch under the stars. Flora blended the stabilized heart with a faint base of vetiver, counting exactly three drops before corking the vial. She left the vial unmarked; tomorrow’s nose would greet it as a stranger. Flora set the strip beside the scale and stepped back, watching the pale halo creep along the paper. A single moth brushed the windowpane, its wings shifting faint light across the marble while the scent kept journeying inward.


繁體中文 번역

佛蘿拉站在走廊門檻,望著溫斯頓將細長的小瓶傾向黃銅天平。液體從瓶口拉成細線滑下,左邊托盤下沉,隨著一聲輕響,指針彈回正中。針尖的回彈顯示,只需一滴就能把這座百年機構重新拉回平衡。黃銅表面已被歲月吞蝕,但槓臂上的每一道刻痕仍在午後光裡閃成埋在金屬裡的火花。佛蘿拉的手扣著門框,聽滴答的時鐘對上天平的輕響,在兩種節奏錯開處停住。

指針完全靜止後她才踏入,讓杉木層架的氣味先撲鼻,較銳利的精油香才慢慢浮出。溫斯頓在天平後低聲說:「佛手柑那批在右邊架子,玫瑰原精的正上方。」高窗外是宜人的天氣,半掩百葉帶進溫和的氣流,在大理石檯面上輕輕掠過。那股風加速了前調的逃逸;柑橘霧一瞬即散,溫暖的中調貼著玻璃久留。佛蘿拉捏著橡膠球,吸起稀釋後的佛手柑,看淡金色細線在吸管中慢慢上升。一滴落在試紙尖端,毛細作用把油跡拉成圖案,像鳥瞰園中的曲徑。另一條試紙橫在旁邊,昨夜殘留的染痕已把纖維邊緣染深。

第二次稱量時,指針無故顫動,她先把責任推給軸心上那點黏稠油痕。她重設托盤,停住動作,發現晃動正好與衣袖劃過氣流同時。記憶裡的門廊浮現:她那位園藝師阿姨在露天花園裡耙薰衣草,每一下都重新布置空氣中的香味。佛蘿拉想起那種克制,將百葉往內推了一指寬,自己保持靜止來驗證平衡。針尖終於穩住,而先前纏身的晃動顯出真身——只是工作室透過縫隙的微弱呼吸。

暮色漸濃;琥珀色光斑攤在檯面,街道不久後將在星空下延展。佛蘿拉把安定下來的中調與微量岩蘭草基調混和,精準點下第三滴後塞回軟木。她沒有標記瓶身;明天的鼻子會把它當成新朋友。佛蘿拉把試紙擱在天平旁,退後一步,注視紙上淡色暈圈緩慢擴散。一隻蛾子輕觸窗玻璃,扇動的翅映出微光,而香氣仍在向內延伸。

문맥 속 어휘

open-air
·adjective

戶外的

They enjoyed an open-air concert under the clear sky.

他們在晴朗的天空下享受了一場戶外音樂會。

clement weather
·noun phrase

宜人的天氣

The clement weather made the picnic enjoyable for everyone.

宜人的天氣讓每個人都享受了野餐。

winding paths
·noun phrase

蜿蜒的小路

The winding paths led them through the enchanting forest.

蜿蜒的小路將他們引入迷人的森林。

under the stars
·prepositional phrase

在星空下

They shared stories under the stars, feeling connected to nature.

他們在星空下分享故事,感受到與大自然的連結。

landscaper
·noun

園藝設計師

The landscaper created a beautiful garden with colorful flowers.

園藝設計師用色彩繽紛的花朵創造了美麗的花園。

AI-generated · LexiTale

41ecf4a4d562bb0c · 14,6437,343