스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 1

Bird Feeder Turns When Another Bird Lands - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

另一隻小鳥落下時,餵鳥器轉動 | 英文/中文 雙語朗讀

hugridesoftenpickgrin
窗玻璃上浮著一片柔軟的白霧,邊緣淡淡發亮,旁邊留著幾個模糊手印。Nessa 的手肘靠在平滑的木窗台上,袖口輕貼著溫暖的木紋。室內帶著晨間的暖色調,玻璃卻是清涼的;霧面之外只見院子成一片朦朧形狀。她把手臂抱近身前,安靜地看著這一小塊起霧的窗面。
1.窗玻璃上浮著一片柔軟的白霧,邊緣淡淡發亮,旁邊留著幾個模糊手印。Nessa 的手肘靠在平滑的木窗台上,袖口輕貼著溫暖的木紋。室內帶著晨間的暖色調,玻璃卻是清涼的;霧面之外只見院子成一片朦朧形狀。她把手臂抱近身前,安靜地看著這一小塊起霧的窗面。
窗外一個小小的餵鳥器掛在柔軟的繩子上,一隻小鳥踩到木緣,木板微微一斜。牠叼起一顆種子;玻璃上的霧讓牠的身形變得柔和。Nessa 身子微向左傾,從乾淨的玻璃一角看出去,清楚見到鳥爪扣著邊緣,繩子向上成柔和弧線;院子在後方是一片安靜的灰與綠。
2.窗外一個小小的餵鳥器掛在柔軟的繩子上,一隻小鳥踩到木緣,木板微微一斜。牠叼起一顆種子;玻璃上的霧讓牠的身形變得柔和。Nessa 身子微向左傾,從乾淨的玻璃一角看出去,清楚見到鳥爪扣著邊緣,繩子向上成柔和弧線;院子在後方是一片安靜的灰與綠。
櫃台傳來輕輕一聲碰觸,細長的蒸氣從茶杯升起。祖母手捧著溫熱的瓷杯,碟子靠在平滑的檯面邊緣。Nessa 仍站在窗邊望著外頭;晨光把廚房照成金黃色,牆面與木材都顯得溫柔安靜。
3.櫃台傳來輕輕一聲碰觸,細長的蒸氣從茶杯升起。祖母手捧著溫熱的瓷杯,碟子靠在平滑的檯面邊緣。Nessa 仍站在窗邊望著外頭;晨光把廚房照成金黃色,牆面與木材都顯得溫柔安靜。
回到窗前,霧白的圓面更大了,邊緣泛著淡淡的亮。又一隻小鳥落到繩上,輕腳踩著纖維的紋理,餵鳥器因重量微微轉動。Nessa 仍貼近玻璃,呼氣讓霧圈維持著;院子是一片柔和的綠灰色。
4.回到窗前,霧白的圓面更大了,邊緣泛著淡淡的亮。又一隻小鳥落到繩上,輕腳踩著纖維的紋理,餵鳥器因重量微微轉動。Nessa 仍貼近玻璃,呼氣讓霧圈維持著;院子是一片柔和的綠灰色。
鳥兒的倒影在玻璃上輕輕滑過,隨著餵鳥器回到位子而移動。Nessa 對這一小幕露出微笑;其他小鳥在繩上與邊緣等候。霧氣與日光讓牠們的輪廓變得柔和,室內的一抹暖色停在窗台上。
5.鳥兒的倒影在玻璃上輕輕滑過,隨著餵鳥器回到位子而移動。Nessa 對這一小幕露出微笑;其他小鳥在繩上與邊緣等候。霧氣與日光讓牠們的輪廓變得柔和,室內的一抹暖色停在窗台上。
淡淡的倒影停住在清涼的玻璃上,不再移動。窗外的餵鳥器在繩上安靜垂著;Nessa 仍靠在窗邊,祖母握著茶站在後方,蒸氣成了細細一縷。室內溫暖、窗外清涼,這片玻璃安穩而清明地連著兩邊。
6.淡淡的倒影停住在清涼的玻璃上,不再移動。窗外的餵鳥器在繩上安靜垂著;Nessa 仍靠在窗邊,祖母握著茶站在後方,蒸氣成了細細一縷。室內溫暖、窗外清涼,這片玻璃安穩而清明地連著兩邊。

스토리 내용

English 원문

Toast smells sweet behind Nessa.

Her elbows rest on the sill.

The wood is smooth.

Her breath meets the cool glass.

A soft fog forms beside faint handprints.

She hugs her arms close.

The small feeder rides a soft rope.

One small bird steps to the ledge.

The wood tilts a little.

The bird picks one seed.

The glass fog softens its shape.

She leans left for a clear spot.

Steam rises.

A tiny clink comes from the counter.

The grandmother stands with tea.

She says, "I have my tea."

Back at the glass, the fog widens.

Its edge turns pale and round.

Another bird lands on the rope.

The feeder turns a small bit.

The bird's reflection slides on the pane.

Nessa grins at the tiny scene.

Birds wait.

Then the faint reflection steadies on the cool glass.


繁體中文 번역

烤吐司的香味在 Nessa 身後飄著。

她的手肘靠在窗台上。

木頭很光滑。

她的吐息碰到涼的玻璃。

淡淡的霧在淺淺的手印旁形成。

她把手臂輕輕抱在身前。

小小的餵鳥器掛在一條柔軟的繩子上。

一隻小鳥走到木邊緣。

木頭微微傾斜。

小鳥叼起一粒種子。

玻璃上的霧把牠的形狀變得柔和。

她向左側一點,對準一塊清楚的地方。

蒸氣升起。

檯面那邊傳來輕輕一聲響。

外婆拿著茶站著。

她說:「我有我的茶。」

回到玻璃前,霧更寬。

它的邊緣變得淡而圓。

另一隻小鳥落在繩子上。

餵鳥器輕輕轉一下。

小鳥的倒影在玻璃上滑動。

Nessa 對著這一小景象咧嘴一笑。

小鳥們在等。

然後那淡淡的倒影在涼玻璃上穩住。

문맥 속 어휘

hug
·verb

擁抱;把…緊緊抱在身上(也可指抱住自己取暖)

She hugs her arms by the glass.

她在玻璃旁把手臂抱緊自己。

ride
·verb

乘著;依附在…上移動或被支撐(此處指掛在繩上)

The feeder rides on the soft rope.

餵鳥器掛在柔軟的繩子上。

soften
·verb

使變柔和;使不那麼清楚(如霧讓形狀變模糊)

The fog softens the bird's shape.

霧讓小鳥的形狀變柔和。

pick
·verb

挑選;用喙或手指取一小樣東西

The bird picks one small seed.

那隻鳥挑起一粒小種子。

grin
·verb

露齒笑,咧嘴笑(開心、偷偷開心的笑)

Nessa grins at the small birds.

Nessa 對著小鳥開心地咧嘴笑。

AI-generated · LexiTale

ecdde03dd7b61a9c · 20,97110,199