스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 3

Seeds on the Fountain Rim Stick in the Mist - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

噴泉石邊的種子在水霧中黏住 | 英文/中文 雙語朗讀

wardpourthroattarwobble
Zadie和Lyra並肩坐在寬寬的噴泉石緣上,Zadie手裡的小紙杯倒出一條細細的鳥食,落成幾個小堆;涼涼的水霧點到她的手背,水面低聲流動,淺水下有發暗的硬幣與成圈的光滑小石。
1.Zadie和Lyra並肩坐在寬寬的噴泉石緣上,Zadie手裡的小紙杯倒出一條細細的鳥食,落成幾個小堆;涼涼的水霧點到她的手背,水面低聲流動,淺水下有發暗的硬幣與成圈的光滑小石。
幾隻鴿子在石緣旁點頭走動,仍保持距離,爪印一閃就乾;Zadie膝邊的石緣磨得很滑,小細溝裡落著薄薄灰塵;一圈淡淡的水痕染在石面上;她鞋旁的地磚上有一點黑色瀝青,黏著砂粒和一根小羽毛。
2.幾隻鴿子在石緣旁點頭走動,仍保持距離,爪印一閃就乾;Zadie膝邊的石緣磨得很滑,小細溝裡落著薄薄灰塵;一圈淡淡的水痕染在石面上;她鞋旁的地磚上有一點黑色瀝青,黏著砂粒和一根小羽毛。
水霧飄近,Zadie喉頭一陣涼意,她把小紙杯往回挪,抬起手臂擋住細細的濺水,讓更細的一條鳥食慢慢落下;潮濕的穀粒在淡色石面上顯得更深。
3.水霧飄近,Zadie喉頭一陣涼意,她把小紙杯往回挪,抬起手臂擋住細細的濺水,讓更細的一條鳥食慢慢落下;潮濕的穀粒在淡色石面上顯得更深。
紙杯邊緣因水霧變得柔軟,Zadie握著時微微晃動;一處摺口鬆開,一道鳥食順著弧面滑下四散,有些落入水盆,停在發暗的硬幣與光滑小石之間,另一些貼在石緣上那條濕黑的痕上。
4.紙杯邊緣因水霧變得柔軟,Zadie握著時微微晃動;一處摺口鬆開,一道鳥食順著弧面滑下四散,有些落入水盆,停在發暗的硬幣與光滑小石之間,另一些貼在石緣上那條濕黑的痕上。
Zadie用雙手扶住變軟的紙杯,把小小一堆堆鳥食倒在遠離水霧的地方;幾粒黏在她潮濕的袖子上,有一粒安靜地待在她鞋旁瀝青小點的灰塵裡;水繼續流,鴿子在不遠處輕啄,石緣上的濕種子帶成的一道暗痕還留著。
5.Zadie用雙手扶住變軟的紙杯,把小小一堆堆鳥食倒在遠離水霧的地方;幾粒黏在她潮濕的袖子上,有一粒安靜地待在她鞋旁瀝青小點的灰塵裡;水繼續流,鴿子在不遠處輕啄,石緣上的濕種子帶成的一道暗痕還留著。
最後一粒穀子沿著石緣輕輕滾過,停了下來;Zadie和Lyra安穩坐在旁邊,噴泉低低作聲,淺水透出淡綠藍,石面帶著安靜的涼意,濕痕邊緣在柔和日光裡慢慢乾。
6.最後一粒穀子沿著石緣輕輕滾過,停了下來;Zadie和Lyra安穩坐在旁邊,噴泉低低作聲,淺水透出淡綠藍,石面帶著安靜的涼意,濕痕邊緣在柔和日光裡慢慢乾。

스토리 내용

English 원문

Zadie sat with Lyra on the wide stone rim of the fountain.

She held a small paper cup of birdseed and tilted it the same easy way. Seed poured in a thin line, then made tiny piles along the dry part. Cool spray touched the back of her hand, and the water kept a low murmur. Coins lay dull under the shallow water, and pebbles ringed the floor of the basin. Pigeons bobbed near the rim but kept space, their toes leaving brief dry marks. The stone edge showed smooth wear, and fine dust sat in tiny grooves near her knee. A pale ring stained the stone from water that dried earlier today. On the paving by her shoe, a dark dot of tar held grit and a small feather.

Mist drifted closer, and a cool tickle reached her throat before she noticed the damp seeds. She cleared it softly and moved the cup back a little. She raised her arm to ward off the spray and poured a thinner line. The paper at the rim turned soft, and the small cup began to wobble in her grip. A fold gave way, and a stripe of seed slid down the curve and scattered. Some grains tipped into the basin and settled between coins and smooth pebbles. Others stuck in a dark, wet stripe that ran along the stone. Zadie steadied the cup with both hands and kept pouring small piles farther from the mist. Grains clung to her damp sleeve, and one sat on the tar dot with dust. Water moved on, pigeons pecked at easy distance, and the stripe of seed stayed. One last grain rolled along the rim and settled.


繁體中文 번역

Zadie 和 Lyra 坐在噴泉寬寬的石邊。

她握著一小杯鳥食,手腕以熟練的角度輕輕一傾。種子細細流成一條線,接著在較乾的地方堆成小堆。涼涼的水霧碰到她手背,水聲低低地持續著。淺水下的硬幣顯得黯暗,盆底一圈小石子圍著。鴿子在邊緣點頭走動,仍保留一段距離,腳趾留下一道短短的乾痕。石邊磨得很平滑,膝邊的小凹槽裡落著細細的灰塵。今天稍早蒸發的水在石面上留下了一圈淡淡的痕。她鞋旁的鋪石上有一點黑色柏油,黏住了砂粒和一小根羽毛。

水霧飄得更近,一股涼意先碰到她的喉嚨,她才看見種子變得潮濕。她輕輕清了清喉嚨,讓紙杯往後退一點。她抬起手臂擋開水霧,倒出更細的一條線。杯緣的紙變軟了,小杯子在她手裡開始微微搖晃。一處摺痕鬆開,一道種子順著弧面滑下去並散開。一些顆粒翻進盆裡,停在硬幣與光滑小石之間。另外一些黏成一道又暗又濕的痕,沿著石面延展。Zadie 以雙手托穩杯子,繼續在離水霧更遠的地方倒出小堆。細粒黏在她微濕的袖口上,也有一顆落在柏油點上,貼著灰塵。水照常流動,鴿子在不近不遠處啄食,那道種子痕仍留在石邊。最後一粒沿著石邊滾過去,停住。

문맥 속 어휘

ward
·verb (usually with off)

避開;擋開(常用作 ward off,表示把不想要的東西擋住)

She raised her arm to ward off the cool spray.

她抬起手臂來擋開涼涼的水霧。

pour
·verb

倒、灌(讓液體或細小顆粒連續流出)

She poured a thin line of seeds along the dry rim.

她沿著乾的邊緣倒出一條細細的種子線。

throat
·noun

喉嚨(口腔與食道、氣管相連的部位)

Cool mist tickled her throat, and she cleared it softly.

涼涼的水霧搔著她的喉嚨,她輕聲清了清喉。

tar
·noun

瀝青;柏油(黑色、黏稠的物質,常見於道路或地面上)

A tar dot on the paving caught grit and a tiny feather.

地面上一小點瀝青黏住了細沙和一根小羽毛。

wobble
·verb

搖晃;不穩定地晃動

The soft paper cup wobbled in her damp hand.

在她潮濕的手裡,變軟的紙杯晃來晃去。

AI-generated · LexiTale

1dacb57edbed0264 · 13,11810,226