The Planet Model That Shifted- 適合中高級的英語短篇故事
行星模型的微妙改變| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Faint light entered the deserted school attic, catching silver threads of cobweb that seemed to surround a suspended model of the solar system. Dust rolled from each wooden plank as Leo climbed the ladder; the boards had been warped by long summers and cold winters. Thin fog from the open roof tile cooled his fingers while a distant bell echoed below. He had always admired the model when it still spun years earlier, and he had hoped to see it move again. The brass arms, however, had been bent by quiet neglect, and the paint on several planets now flaked like dry leaves.
Leo’s first attempt looked simple: he pressed the central crank, expecting the planets to orbit in neat circles. Nothing shifted. If he had found fresh oil, the gears would have turned at once, yet the mechanism refused to wake. He wrapped a cloth around one stubborn cog, but metal teeth slipped past each other. While searching for a better angle, he had to navigate narrow beams above his head; a missed step sent a small silver satellite tumbling from Saturn’s ring to the dusty floor. Its unexpected fall provided an intriguing clue—inside the loose ring a hidden screw waited, still gleaming under grime.
He loosened that screw, straightened a twisted rod, and wound the crank once more. Resistance returned, softer this time, as if the gears remembered their old path. A soft click rippled through the attic; every chain shivered, yet only one bronze sphere obeyed. Mercury began to circle the sun while the outer arms barely twitched. Leo steadied the frame, checked each joint, and accepted the partial victory as the bell below struck again. A single bronze sphere orbited slowly while the rest of the model rested in still shadow.
繁體中文 翻譯
微弱的光線穿過學校閣樓的破瓦片,照在懸吊的太陽系模型上,蛛網像銀線般環繞其間。當里奧爬上梯子時,積塵在木板上翻滾;多年來的酷暑與寒冬早已扭曲了木材。破裂瓦縫透出的薄霧冰涼了他的手指,遠處的鐘聲在樓下回盪。他曾經欣賞過這個依舊能轉動的模型,也盼望再次看到它運作。然而黃銅支臂因長期的靜默而彎曲,幾顆行星的油漆剝落得像乾葉。
里奧的第一個嘗試看似簡單:他按下中央旋柄,希望行星能整齊地繞圈運行。結果一動也不動。如果他事先找到新潤滑油,齒輪或許立刻轉動,但機構仍毫無反應。他用布包住一個頑固的齒輪,金屬齒卻總是滑開。為了找更好的角度,他必須在頭頂狹窄的梁間穿行;一步踩空,使土星環上的小銀色人造衛星跌落到滿是灰塵的地板。這意外的掉落帶來線索——鬆脫的環內藏著仍帶亮光的螺絲。
他放鬆那顆螺絲,拉直彎曲的桿,再次轉動旋柄。阻力仍在,但變得柔和,彷彿齒輪記起昔日的路徑。輕微的喀聲穿過閣樓;每條鍊子都抖動,只有一顆青銅色行星聽從。水星開始繞太陽轉動,而外側支臂幾乎不動。里奧扶穩框架,檢查每個接點,在樓下鐘聲再次響起時接受這場部分的勝利。一顆青銅球體緩緩公轉,其餘模型靜止在陰影之中。
情境單字卡
- orbit
軌道;繞行
“The planet orbits the sun in a perfect circle.”
這顆行星以完美的圓形軌道繞著太陽運行。
- surround
包圍,圍繞
“The trees surround the old school building.”
樹木包圍著這座老校舍。
- satellite
衛星,衛星城
“The satellite sent back images of Earth.”
這顆衛星傳回了地球的影像。
- intriguing
引人入勝的,令人好奇的
“The old photographs in the attic were intriguing to her.”
閣樓裡的舊照片讓她感到引人入勝。
推薦閱讀

The Connector That Aligned the Planets

The Model That Refused to Break

Mira After Class

Riley Before the Bell

Starlight in the Attic

The Pages Left Empty

Rainbow on the Notebook

Leo and the Shifting Sun

The Clock Without Time

The Tunnel’s Hidden Clockwork

A Prism Beside the Chimney
