返回故事列表
English難度 5

The Sparrow That Took Lint- 適合進階的英語短篇故事

麻雀偷走棉絮| 英語/中文 雙語朗讀

wistfulcherubicnesting groundterra firmaglistening dew
塞斯提著藍色籃子走進明亮洗衣店, 臉上展現專注, 洗衣店內瓷磚反射溫暖光線, 氣氛充滿期待
1.塞斯提著藍色籃子走進明亮洗衣店, 臉上展現專注, 洗衣店內瓷磚反射溫暖光線, 氣氛充滿期待
小麻雀從洗衣機後衝出, 燈光明亮映出復古感, 浴室般的洗衣店環境中動感十足
2.小麻雀從洗衣機後衝出, 燈光明亮映出復古感, 浴室般的洗衣店環境中動感十足
塞斯停下腳步, 緊握著硬幣, 低角度呈現驚訝表情及麻雀降落在空洗衣粉盒上的瞬間
3.塞斯停下腳步, 緊握著硬幣, 低角度呈現驚訝表情及麻雀降落在空洗衣粉盒上的瞬間
洗衣店前窗上水珠閃爍, 映出夢幻燈光, 背景中洗衣機低鳴, 塞斯遠處沉思, 燈光柔和
4.洗衣店前窗上水珠閃爍, 映出夢幻燈光, 背景中洗衣機低鳴, 塞斯遠處沉思, 燈光柔和
麻雀進入開啟洗衣機內拔弄著柔軟棉絮, 場面充滿緊張情緒, 洗衣房內部濕潤細節鮮明
5.麻雀進入開啟洗衣機內拔弄著柔軟棉絮, 場面充滿緊張情緒, 洗衣房內部濕潤細節鮮明
麻雀叼著棉絮飛出, 塞斯面帶微笑望著洗衣機平靜啟動, 場景充滿溫馨與詩意結局
6.麻雀叼著棉絮飛出, 塞斯面帶微笑望著洗衣機平靜啟動, 場景充滿溫馨與詩意結局

故事內容

English 原文

Every Tuesday evening, Seth hauled the same blue basket onto the tiled floor, letting the familiar hum wrap around him. Tonight, however, a sparrow burst from behind a spin dryer, skimming the fluorescent glare before landing on an empty detergent box. Seldom had the laundromat sounded so uneven; dryers groaned, yet tiny wings sent brighter flutters through the air. Condensation clung to the front window, each bead catching light like glistening dew trapped indoors. The bird’s head bobbed in quick jerks, its cherubic breast puffing despite the thrum that rattled the metal drums. Seth paused mid-stride, the quarters that had been his only purpose tonight clenched uselessly between thumb and knuckle. Behind him, a delayed rinse cycle slapped water against steel, echoing through the sparse rows of chairs.

He inched closer, and the sparrow hopped into the open mouth of a stopped washer, hollow drum ringing beneath its claws. What snagged his attention was the thin curls of lint already gathered inside; the bird tugged them loose as though the machine were a ready-made nesting ground. Seth lifted the door a fraction, hoping the newcomer might retreat, yet the sudden flood of light and noise drove the creature deeper among the damp cloth. The longer he waited, the louder neighboring units roared, their rhythmic spin rattling coins inside his pocket. For a heartbeat he considered forcing the issue, but the idea of a wing striking the turning vanes tightened his grip on the rubber seal. Outside, dawn-blue light touched the glass, but no terra firma lay within reach for the restless bird.

He slid a sock across the floor, crumbs of lint clinging like stubborn confetti, and scattered the fluff beneath a plastic chair. Little did he expect the bird to swoop out, but it did, claiming the tuft with a quick snap of its beak. The move freed the washer, yet stray fibers whirled up and settled on Seth’s damp shirts, printing pale ghosts on the fabric. A wistful hush drifted between spin cycles, the usual chatter absent from the fluorescent cube. He laughed, then caught himself, wiping the cloth with a slower, almost ceremonious stroke. Hardly had the whir softened when he advanced a coin, starting a new cycle despite the lingering specks. The sparrow circled once, inspecting the chair as if judging new walls before tucking the lint beneath a leg. Seth eased the wheeled basket toward the door, listening to the gentler rhythm behind him.


繁體中文 翻譯

每個星期二傍晚,賽斯都把那只藍色洗衣籃拖到白色磁磚地上,任由熟悉的轟鳴包圍自己。可就在今晚,一隻麻雀從脫水機後竄出,掠過刺眼燈光,落在空的洗衣粉盒上。自助洗衣店很少出現這樣不均勻的聲音:烘乾機發出低沉的呻吟,細小的翅膀卻帶來亮麗的拍擊。前窗佈滿凝結的水珠,像困在室內的晨露閃閃發亮。鳥兒的小腦袋快速點動,胖嘟嘟的胸口像天使般鼓起,金屬滾筒仍在震顫。賽斯停在半步之間,今晚唯一用途的硬幣卡在拇指與指節之間毫無作用。身後,延遲的漂洗循環拍擊鋼壁,回聲穿過稀疏的椅列。

他慢慢靠近,麻雀卻跳進一台停轉的洗衣機開口,空洞的滾筒在爪下發出回響。吸引他注意的,是裡面已聚成小團的棉絮;鳥兒把絨屑扯鬆,好像那機器天生是築巢之地。賽斯把門掀開一條縫,想讓新訪客退出,可突如其來的光與聲把牠逼得更深藏進濕衣中。他愈等,鄰近的機器愈吵,節奏性的旋轉讓口袋裡的硬幣跟著震動。他曾短暫想硬抓牠出來,但一想到翅膀撞上葉片,手便更緊扣在橡膠封條上。窗外初晨的藍光染上玻璃,卻沒有一寸堅實土地能讓這隻焦躁的鳥停歇。

他把一隻襪子拖過地面,碎絨像頑皮紙花黏在上頭,接著把絨屑撒在塑膠椅下。沒想到麻雀立即俯衝,迅速用喙夾起那團柔絮。洗衣機得以空出,但飄起的纖維又落在賽斯的濕襯衫上,留下淡淡的絮影。脫水與洗滌之間,店裡出現一段帶著淡淡離愁的靜默,平時的閒談不見蹤影。他輕聲笑了,又立刻收斂,慢慢把襯衫上的絮屑抹掉。機器的嗡鳴剛一放緩,他便投下一枚硬幣,重新啟動旋轉,儘管細屑仍在。麻雀繞椅一圈,像在丈量新牆,最後把絨屑塞進椅腳底。賽斯推著有輪的洗衣籃向門口移動,耳邊留下更柔和的機器節奏。

情境單字卡

wistful
·adjective

渴望的,憧憬的

She gazed wistfully at the old photographs, remembering the past.

她渴望地凝視著舊照片,回憶著過去。

cherubic
·adjective

天使般的,無邪的

The cherubic smile of the child lit up the room.

孩子天使般的微笑照亮了整個房間。

nesting ground
·noun

築巢地,繁殖地

The wetlands serve as a crucial nesting ground for many bird species.

濕地是許多鳥類物種的重要築巢地。

terra firma
·noun

穩固的土地,陸地

After the long flight, stepping onto terra firma felt like a relief.

長途飛行後,踏上穩固的土地感覺如釋重負。

glistening dew
·noun

閃閃發光的露珠

The grass was covered in glistening dew, sparkling like diamonds.

草地上覆蓋著閃閃發光的露珠,像鑽石一樣閃閃發亮。

AI-generated · LexiTale

29bc2e04a074029a · 15,2236,487