Ribbon Between Claws- 適合中高級的英語短篇故事
絲帶與貓爪| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Three deliveries had arrived in quick succession before Luke reached for the textured bucket of coral roses. His palms, still cool from the cardboard boxes, pressed around the slippery rim. He compromised by easing the heavy container onto a rubber mat near the wrapping station. Cold water fanned across the tiles and soaked a narrow ant trail heading toward the doorway. Each insect jerked away from the puddle, legs scrambling over the damp surface like scattered pepper. Outside, lighter springtime air slipped through the open door and dried the spill’s outer edge. The shifting line angled toward the warmer smell of ribbon and tissue deeper inside the shop.
A marmalade cat napping beneath the ribbon spools noticed the dark wave and sprang onto the counter. Its sudden landing jolted the metal stand, and a loose spool rolled toward Luke’s feet. The spinning cylinder brushed a stack of tissue sheets, knocking them against a low shelf of gadgets. An old pocket translator slid from that shelf, struck the floor, and opened with a sharp plastic ring. The thin sound seemed to resonate with the glass cooler door, vibrating the hanging price tags. Alarmed by the echo, the cat darted back, but Luke steadied the swaying stand. His second grip stayed lower, bracing fingers under the rim and easing the vibration.
Luke slowly exhaled through his teeth, then crouched to gather the stray tissue sheets before they soaked up the puddle. He nudged the pocket translator aside, wiped its casing with a dry towel, and returned it to the shelf. Finally, he lifted the calmer cat down onto a wicker basket filled with spare raffia, where it immediately began kneading. Only the ribbon refused to be still; a final coil of peach acetate kept rotating, drawing a spiral across the damp tile.
繁體中文 翻譯
三批貨在短時間內接連送達後,Luke 伸手去拿一桶帶有細緻紋理的珊瑚玫瑰。剛搬完紙箱的雙手仍帶著涼意,他緊握那濕滑的桶邊。他不再強行拖動,而是折衷地把沉重花桶放到包裝桌旁的橡膠墊上。冰涼的水潑灑在瓷磚上,淹過通往門口的一條細螞蟻隊伍。螞蟻被水逼得四處亂竄,腳爪在濕滑的地面上忙亂奔跑。門外較暖的春天氣息透過敞開的門縫溜進來,讓水跡外緣很快乾成一圈薄痕。那支離破碎的螞蟻線向店內飄著紙張與緞帶氣味的暖區移動。
一直窩在緞帶架下的小橘貓注意到黑色螞蟻潮,猛地竄上工作臺。貓咪的落地震動了金屬支架,一卷鬆動的緞帶筒朝 Luke 的腳邊滾去。旋轉的筒子掃到一疊包裝紙,把它們撞向放雜物的低層架。架上一台袖珍翻譯機滑落,摔到地板上,塑膠外殼彈開發出尖脆聲響。那細聲與冷藏櫃玻璃產生共振,掛著的價格標籤輕顫。貓被回音嚇得往後跳,Luke 俯身扶穩搖晃的支架,再次下壓扶桿,減弱了抖動。
Luke 慢慢吐氣,蹲下撿起散落的包裝紙,免得它們吸滿水跡。他順手把翻譯機推到一旁,用乾布擦拭外殼後放回架上。最後,他把已安靜下來的貓抱到裝滿麻繩的藤籃裡,貓立即踩踏籃底。只有那條緞帶仍不肯停下;一圈桃色緞帶在濕滑的瓷磚上持續旋轉,畫出螺旋軌跡。
情境單字卡
- springtime
春天,春季
“Springtime is a beautiful season when flowers bloom.”
春天是一個美麗的季節,花朵綻放。
- textured
有質感的,具有紋理的
“The artist used textured materials to create depth in her painting.”
藝術家使用有質感的材料來為她的畫作創造深度。
- translator
翻譯者
“She works as a translator for international companies.”
她為國際公司工作,擔任翻譯者。
- compromise
妥協,折衷
“They reached a compromise after hours of negotiation.”
經過數小時的談判,他們達成了妥協。
- resonate with
共鳴,產生共鳴
“Her story resonates with many people who have faced similar challenges.”
她的故事讓許多人產生共鳴,因為他們面臨過類似的挑戰。
推薦閱讀

Where the Ribbon Drifted

Crimson Satin Unwound

Ribbon Tilt at the Silent Minute

The Caterpillar’s Thread

Mist and the Hidden Tear

The Tin That Changed Course

Waves in the Peach Paper

Ribbon Tangle, Bird Visit

Spray Nozzle Soaks the Tissue Roll at the Flower Shop

Rustle Inside the Pastry Box

Ribbon on the Loose
