返回故事列表
English難度 4

Acorns After the Wingbeat- 適合中高級的英語短篇故事

翼動後的橡實| 英語/中文 雙語朗讀

buddeliveracornmantledownpour
雷夫在戶外草地上擺放野餐用品,從鳥瞰視角看見藍灰格子毯、籃子、紙盤與杯子,充滿活力與期待。
1.雷夫在戶外草地上擺放野餐用品,從鳥瞰視角看見藍灰格子毯、籃子、紙盤與杯子,充滿活力與期待。
雷夫專注地調整野餐用具,用石頭固定保溫瓶下飄揚的餐巾,展現細膩與認真。
2.雷夫專注地調整野餐用具,用石頭固定保溫瓶下飄揚的餐巾,展現細膩與認真。
從微小生物視角看見螞蟻在草邊忙碌,麻雀飛過含苞橡實的小樹枝,野餐現場呈現自然細節。
3.從微小生物視角看見螞蟻在草邊忙碌,麻雀飛過含苞橡實的小樹枝,野餐現場呈現自然細節。
瑪倫靜心調整籃子蓋作為風盾,她專注而從容地維護野餐現場,展現轉折中的平和。
4.瑪倫靜心調整籃子蓋作為風盾,她專注而從容地維護野餐現場,展現轉折中的平和。
雷夫奮力抵抗陣風,緊握保溫瓶與餐巾,面露緊張神情,野餐現場充滿挑戰與動感。
5.雷夫奮力抵抗陣風,緊握保溫瓶與餐巾,面露緊張神情,野餐現場充滿挑戰與動感。
野餐現場漸趨平靜,雷夫與瑪倫帶著微笑注視,灰松鼠抱著橡實飛奔過草叢,結束忙碌一天。
6.野餐現場漸趨平靜,雷夫與瑪倫帶著微笑注視,灰松鼠抱著橡實飛奔過草叢,結束忙碌一天。

故事內容

English 原文

Rafe nudged the wicker basket lid upright, letting its curved shadow fall across the blue-grey squares of the blanket. He planned to deliver a sandwich to each paper plate, yet space already disappeared under plastic cups and a silver thermos. A gust rolled downhill; napkins fluttered like pale flags and one skimmed beyond the wind-side edge toward the grass border. Rafe lunged, pinched the drifting sheet, and returned it before ants exploring the slope discovered the breadcrumb mantle spread around. To pin everything, he laid the thermos across the napkin stack, its reflective side facing the tree-shade zone for extra coolness. If the wind grew stronger, he would lose the napkin again, so he kept one hand ready beside the pile. Meanwhile, his elbow nudged a grape, and the fruit rolled along the central ridge until it halted at the downhill corner.

Another sharper breeze arrived, lifting the napkin again and startling a line of black ants crossing the grass border. The scattered insects hurried over Maren’s shoe, and their sudden motion drew a sparrow that plunged beside a fresh oak bud. Its claws shook the twig; three acorns loosened and bounced down the slope, drumming softly against the blanket’s downhill corner. Remembering the earlier slip, Rafe copied his first fix but slid a flat stone under the thermos for steadier pressure. That small height change pressed the shiny cylinder more evenly, and the stubborn napkin lay still despite two follow-up gusts.

Maren then lowered the basket lid halfway, turning it into a shield that blocked the direct flow of air toward their plates. High above, cloud strips slid across a steel-grey sky, and cool light flickered on the grass between noisy leaves. Near the grass border, a grey squirrel grabbed an acorn and darted toward the hedge, its tail drawing silver arcs.


繁體中文 翻譯

Rafe 把柳條籃的蓋子往上掀,彎曲的影子落在藍灰色方格野餐墊上。原本他打算把三明治分送到每個紙盤,但塑膠杯與銀色保溫瓶早已佔滿空間。一陣下坡的風掠過,餐巾像淡色的小旗飄起,其中一張越過迎風邊緣滑向草地。Rafe 撲身伸手捏住那張紙,再放回來,動作快過在斜坡上巡遊的螞蟻發現麵包屑薄層。為了壓住紙張,他把保溫瓶橫放在餐巾堆上,反光的一面朝向樹蔭角落保持涼爽。如果風再大些,他又會失去餐巾,所以他一隻手守在旁邊。此時他的手肘碰到一顆葡萄,葡萄沿著墊子中央細脊滾到底坡角落。

又一陣更猛的風來了,再次掀起餐巾,也驚動正穿過草邊的黑螞蟻隊伍。四散的昆蟲爬過 Maren 的鞋面,突然的動靜吸引一隻麻雀俯衝落在帶新芽的小橡樹旁。爪子搖動細枝,三顆橡實鬆脫順坡彈跳,輕敲墊子下坡角。想起先前的意外,Rafe 重複原本的做法,但把一塊扁石塞到保溫瓶下方,增加穩定。那一點高度讓瓶身受力更平均,固執的餐巾即使又有兩陣風也沒再移動。

Maren 把籃蓋半放下,成了擋風盾,阻住直吹向餐盤的氣流。頭頂雲帶滑過鋼灰天空,冷光在喧響的葉隙間閃動。在草地邊,一隻灰松鼠叼起一顆橡實,尾巴畫出銀色弧線朝樹籬竄去。

情境單字卡

bud
·noun

芽;花蕾

The tree's buds began to bloom in early spring.

樹的芽在春天早期開始綻放。

deliver
·verb

交付;傳遞

The courier will deliver the package tomorrow.

快遞員明天會交付包裹。

acorn
·noun

橡樹果

Squirrels often collect acorns for the winter.

松鼠經常收集橡樹果以備冬天。

mantle
·noun

覆蓋物;外衣

The mountain was covered with a mantle of snow.

山上覆蓋著一層雪。

downpour
·noun

傾盆大雨

The sudden downpour soaked everyone at the picnic.

突如其來的傾盆大雨讓野餐上的每個人都淋濕了。

AI-generated · LexiTale

f3d8894e5e727a0b · 15,1616,140