返回故事列表
English難度 4

Fog on the Freezer Door- 適合中高級的英語短篇故事

冷凍櫃上起霧的那一刻| 英語/中文 雙語朗讀

pitter-patterumbrellavirtuevirtue and vicetalking it over
Max輕觸購物車緩衝器,Nora在冰凍通道中靜觀,柔和燈光襯托出平和與期待的氛圍。
1.Max輕觸購物車緩衝器,Nora在冰凍通道中靜觀,柔和燈光襯托出平和與期待的氛圍。
Max凝視冰箱玻璃門,背景細微霧氣流露溫暖對比,展現冰冷與清新並存的奇妙畫面。
2.Max凝視冰箱玻璃門,背景細微霧氣流露溫暖對比,展現冰冷與清新並存的奇妙畫面。
高角度俯視下,購物車冰凍輪子閃爍冰珠,Max與Nora雖小卻展現堅定,突顯困境中的勇氣。
3.高角度俯視下,購物車冰凍輪子閃爍冰珠,Max與Nora雖小卻展現堅定,突顯困境中的勇氣。
Nora推著購物車走進滿佈新鮮果蔬與薄霧的生鮮區,溫暖光線中呈現出色彩豐富的轉變。
4.Nora推著購物車走進滿佈新鮮果蔬與薄霧的生鮮區,溫暖光線中呈現出色彩豐富的轉變。
Max緊握扶手,面對覆蓋細霜之冰櫃門和低鳴的警報,神情驚訝且堅定,展現解決難題的瞬間。
5.Max緊握扶手,面對覆蓋細霜之冰櫃門和低鳴的警報,神情驚訝且堅定,展現解決難題的瞬間。
藍莓靜旋於潮濕瓷磚上,Max與Nora在暖金光中流露欣慰笑容,象徵冰凍冒險溫柔落幕。
6.藍莓靜旋於潮濕瓷磚上,Max與Nora在暖金光中流露欣慰笑容,象徵冰凍冒險溫柔落幕。

故事內容

English 原文

The rubber bumper on the cart tugged at Max’s palm while a muffled rumble from a distant compressor rolled through the frozen-food aisle. He swung the glass freezer door wide; the fan behind it thrummed and cooler air brushed his sleeves like scattered flour. Nora guided the cart forward, its front wheel bumping with a hollow thunk against a metal floor seam before refusing to swivel. Packages inside the cabinet rustled as the fan speed shifted. They were already talking it over—peas or mixed vegetables—when the ceiling speaker gave a soft chime, and the faint pitter-patter of produce sprayers drifted from across the store.

The hiss grew steadier, joined by the rhythmic tap of droplets on plastic leaves. Nora’s head turned toward the sound. “It may splash the fresh herbs,” she said, stepping away. Max followed, their cart stranded, the freezer door still half-open behind them. Over in produce, the mist faded; a bread slicer near the bakery began its low growl, and somewhere a scanner beeped in quick bursts. By the time they hurried back, their absence had allowed warm aisle air to pour into the cabinet. A thin white skin now frosted the door frame, and an alarm buzzer pulsed in uneven bursts from a covered speaker above the shelf. The only virtue of the jammed wheel, now sparkling with tiny ice beads, was that it had kept the cart exactly where they left it. A food magazine beside the freezer, pages fluttering under the vent’s breeze, featured an article about the virtue and vice of sugar, its glossy cover rippling with each fan surge.

Max grabbed the rear rail and heaved. The wheel rattled free; the motion shook droplets loose from the frosted frame, and the alarm fell silent once he nudged the door fully shut. Cold water trickled along the tiles, seeping beneath the freed wheel. As they rolled away, a single blueberry that had stuck to Nora’s glove earlier slipped from the cart basket and spun, dark and shiny, in a widening spiral across the damp floor.


繁體中文 翻譯

購物推車的橡膠護邊在 Max 的手掌下輕輕拉扯,遠處冷凍櫃壓縮機的低沉轟鳴在冷凍食品走道裡回響。他拉開玻璃門,內部風扇嗡嗡作響,涼氣像灑落的麵粉掃過袖口。Nora 推著推車向前,那個前輪在金屬接縫上發出空洞的碰撞聲後卡住不轉。櫃裡的包裝因風速變化沙沙作響。他們正討論要買豌豆還是綜合蔬菜,天花板揚聲器卻發出一聲輕響,蔬菜區灑水器細密的滴答聲隨即飄來。

嘶嘶聲漸趨穩定,水滴在塑膠葉面上的節奏敲擊也更明顯。Nora 轉頭朝聲源看去:「噴水可能會濺到香草。」她說著邁開腳步。Max 跟了過去,推車留在原地,冷凍櫃門半掩。走到蔬菜區時,薄霧已散;靠近烘焙區的切麵包機低沉地咆哮,收銀掃描器在另一端急促地嗶嗶作響。等他們匆匆返回時,暖空氣已灌進櫃內,門框結了一層薄霜,架上揚聲器斷斷續續發出警示蜂鳴。如今閃著冰珠的輪子依舊卡著,唯一的好處就是它讓推車留在原點。冷櫃旁一本食品雜誌在通風口的氣流下翻頁,封面文章談論糖的「美德與惡行」,光面紙隨風起伏。

Max 抓住推車後欄猛推,輪子嘎啦一聲脫困;晃動使門框的霜水滴落,他輕推闔上門後蜂鳴立即消失。冷水沿磁磚縫隙滲開,流到剛解放的輪下。當他們推車離開時,先前黏在 Nora 手套上的一顆藍莓跌落籃內,深藍色的小圓球在濕滑地面上畫出越來越大的漩渦。

情境單字卡

pitter-patter
·noun

滴答声,轻快的脚步声

I could hear the pitter-patter of rain against the window.

我能听到雨水轻轻拍打窗户的滴答声。

umbrella
·noun

伞,雨伞

Don't forget to take your umbrella; it's going to rain.

别忘了带上你的伞;要下雨了。

virtue
·noun

美德,优点

Patience is a virtue that many people admire.

耐心是一种许多人钦佩的美德。

virtue and vice
·phrase

美德与恶习

In life, we often struggle between virtue and vice.

在生活中,我们常常在美德与恶习之间挣扎。

talking it over
·phrase

讨论,商量

We should start talking it over before making any plans.

我们应该在制定任何计划之前先讨论一下。

AI-generated · LexiTale

49ae269047e7384f · 15,5982,713