Streak of Fern Spores- 適合中高級的英語短篇故事
蕨孢子的一道痕跡| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Water drummed softly on the boardwalk boards below Niall's boots, each tap echoing through the shallow brook. He lifted the compass, but a tiny air bubble slid under the clear dome, swaying the needle. Niall had angled the device toward the marker on the far bank, yet the arrow drifted between east and south. His chest pressed against pack straps while he tilted the housing, chasing the bubble sideways. The path split beyond the water, and the blurred arrow plate seemed to point both left and forward. One more half turn of his wrist sent the needle off course again, and he lowered the compass.
Choosing the dryer stones first, Sage skipped ahead, her step sending ochre droplets over the orange pebbles below. Niall followed, planting each boot carefully until both entered a pine corridor where resin scented the warm air. A tilted wooden post waited just beyond the corridor edge, drawing their attention away from the scented air. Most of its triangle symbol had been obscured by lichen, leaving only a jagged outline that resembled a small dinosaur frozen mid-stride. Sage crouched beside the post and brushed at the growth with the edge of her glove. The flaky crust broke away, revealing a broader shape that looked closer to an iguanodon than the tidy triangle they expected. Unsure what that meant for the fork ahead, they paused beneath the copper-toned trunks. Niall unzipped his pack and carefully handed over a small plastic box from the side pocket. The lid popped, and the scent of quinoa salad mixed with crushed pine needles. They ate in silence, grainy spoonfuls broken by bird calls, then drifted along the smoother right-hand track until ferns closed around them.
A branch brushed Niall’s shoulder, and something thudded into the pine needles at his heel. The compass had slipped from a side pocket during the push through the ferns. He picked it up, remembering the way the bubble slid when held upright too steeply. He set the housing flat against a smooth fallen birch limb lying across the path. The needle steadied, pointing along a faint gap where sunlight struck the ground like honey. If the brook had been deeper, backtracking would have carried soaked boots all afternoon. Now the steadier bearing promised a shorter climb toward the ridge ahead. Sage nudged the hidden marker the compass indicated, and loose fern spores left a pale streak across the bark.
繁體中文 翻譯
尼爾的靴子踏在棧道上方時,水聲在淺溪中輕輕敲擊木板,節奏分明地回響。他拿起指南針,透明外殼下的小氣泡滑動,針頭跟著搖晃。尼爾原本把指南針對準對岸的標柱,但箭頭卻在東與南之間搖擺。他把外殼微調,胸口因背包肩帶略微緊繃,仍無法趕走那顆氣泡。溪水另一邊的岔路分成左右兩條,模糊的箭頭圖案似乎同時指向前方與左側。又一次轉動手腕,針頭再次偏離,他只好放下指南針。
賽姬先踩上較乾的石頭,濺起赭色水珠落在橙色礫石上。尼爾小心跟隨,兩人走進散發樹脂暖香的松樹走廊。一根傾斜木柱立在通道邊緣,立刻吸引他們目光。柱子上的三角符號大半被地衣覆蓋,只剩鋸齒狀輪廓,看起來像一隻停止步伐的小型恐龍。賽姬蹲下,用手套邊緣輕刷。脆皮碎落,露出更寬的形狀,與他們預期的整齊三角相比,更像一隻異特龍。對於前方分叉代表的方向,他們拿不定主意,只在掩映著銅色樹幹的林間停頓。尼爾打開背包側袋,遞出一個小塑膠盒。盒蓋一響,藜麥沙拉的清香與壓碎松針的氣味交融。他們默默進食,穀粒間隙中穿插鳥鳴,隨後沿較平滑的右側小徑前行,直到蕨葉包圍步道。
樹枝擦過尼爾肩頭,一物掉在腳邊的松針上。原來推開蕨葉時,指南針從側袋滑落。他撿起來,想到若直立太陡氣泡就會滑動,便將外殼平放在橫跨路面的光滑白樺枯幹上。針頭穩住,指向一道被蜂蜜色陽光照亮的縫隙。倘若溪水再深些,折返必讓靴子整日浸濕;現在更穩的方位為他們節省上坡的腳程。賽姬輕觸指南針指示的隱藏標柱,鬆散的蕨類孢子在樹皮上留下淡淡一抹痕跡。
情境單字卡
- iguanodon
伊瓜納龍,一種已滅絕的草食性恐龍,特徵是有鉤狀的拇指。
“The iguanodon was one of the first dinosaurs to be named.”
伊瓜納龍是第一批被命名的恐龍之一。
- quinoa salad
藜麥沙拉,一種以藜麥為主要成分的沙拉,通常還會包含各種蔬菜、調味料和其他配料。
“Niall enjoyed a refreshing quinoa salad for lunch.”
奈爾午餐時享用了一份清爽的藜麥沙拉。
- dinosaur
恐龍,一類已滅絕的爬行動物,曾經在地球上生活過。
“He imagined a giant dinosaur roaming the forest.”
他想像著一隻巨大的恐龍在森林裡徘徊。
- smooth
光滑的,表面平滑且無瑕疵的。
“The water was smooth and calm, reflecting the gray sky.”
水面平滑而寧靜,映照著灰色的天空。
- chest
胸部,指人體的前部,包含心臟和肺部。
“He felt a tightness in his chest as he walked.”
他走路時感到胸部有緊繃感。
推薦閱讀

Compass Fog on the Map

The Compass Lens Clears at the Stream Bank

Pebble from the Quiet Bank

True North on the Last Centimetre

Shadow Over the Compass

Mud's Grip on the Branch

Moss Over the Half-Seen Circle

Arrow Freed in Rain

Compass Drift Beneath the Pines

The Compass Needle That Jumped Above the Buried Pipe

The Arrow That Turned Back
