Water on the Hidden Curve- 適合中高級的英語短篇故事
水霧掀開隱藏的弧線| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
The narrow left pocket of Lyle’s canvas tool roll showed only chalky specks where his flat-tipped trowel should have waited. He crouched, patted the dust beside his knee, and traced a short groove across the pale grid square in front of him until the metal edge surfaced under a crumble of soil.
With the trowel back in hand, Lyle skimmed away a caramel band of loose chalk, then shifted to the soft brush. Each amber stroke carried fine powder onto the pit rim, where the drift scattered across an ant column. The insects broke formation; their twitching legs formed a dark ribbon that caught the flash of a small sparrow. The bird dived for the moving dots, its wings beating warm air over the chalk and knocking Lyle’s spray bottle from the ledge. The bottle rolled, water misting in a thin arc that darkened the exposed fossil curve and dampened a spare pair of bright vests left from yesterday’s community service tidy-up.
Lyle scrambled after the bottle, but Joy, working the next square, caught it before it could spill again, her grin matching the sassy remarks and playful banter they had traded earlier. The brief shower had already fostered growth of tiny dark flecks on the chalk surface; they looked like lichen blooming along the ridge. He had planned to keep the layer dry, yet the damp now revealed a second, fainter curve beside the first. Using the dental pick, he traced around both shapes while two ducklings waddle along the pit’s shallow edge, disturbed by the earlier wing-beat. By the time Joy placed the rescued bottle into the once-empty pocket, droplets still slipped from its tip and tapped the fabric, sending slow beads sliding toward the roll’s frayed corner.
繁體中文 翻譯
萊爾的帆布工具卷左側那條窄窄的口袋只剩粉白的粉塵,本該放好的平口鏟不見蹤影。他蹲下,在膝旁的灰土上拍了拍,沿著自己方格前的一條淺溝摸索,直到金屬邊緣在鬆土裡露出。
鏟子回到手裡後,萊爾先刮去一層帶著焦糖色的鬆粉,再換上柔刷。每一下琥珀色的刷痕都把細粉送到坑邊,落在一列螞蟻身上。隊形被打亂,小小的黑帶吸引了一隻麻雀閃電般俯衝。翅膀帶起溫熱氣流,碰倒萊爾放在邊緣的噴瓶。噴瓶翻滾,水霧畫出細弧,把剛露出的化石弧面染深,也濕了昨日時「社區服務」整理後留下的亮色背心。
萊爾忙去追,隔壁方格的喬伊先接住噴瓶,她笑容與先前兩人輕快的斗嘴相映。短暫的水珠已在白堊面催生出細小深色斑點,看來像沿脊線綻開的地衣。他本打算讓層面保持乾燥,如今濕意卻顯出第二條更淡的弧線。他用牙科挑針沿兩條線小心描出,同時兩隻小鴨在淺坑邊搖搖擺擺,被先前拍翅驚動。當喬伊把救回的噴瓶放進那條先前空著的口袋時,瓶嘴仍掛著水珠,慢吞吞順著布料滑向卷邊的磨損角落。
情境單字卡
- community service
社區服務
“Lyle volunteered for community service every Saturday.”
萊爾每個星期六都參加社區服務。
- playful banter
嬉戲的玩笑
“The playful banter between Lyle and his friends made the work enjoyable.”
萊爾和朋友之間的嬉戲玩笑讓工作變得愉快。
- sassy remarks
俏皮的話
“His sassy remarks always made the group laugh.”
他的俏皮話總是讓大家哈哈大笑。
- foster growth
促進成長
“The program aims to foster growth in young artists.”
這個計劃旨在促進年輕藝術家的成長。
- waddle along
搖搖擺擺地走
“The ducks waddled along the path by the river.”
鴨子在河邊的小路上搖搖擺擺地走。
推薦閱讀

The Stone That Stilled the Grid

Lifted Chalk, Hidden Coral

Dust That Hid Two Spirals

Breeze over the Pit Changes a Fossil Curve

Mist on the Half-Revealed Fan

Spiral Beneath the Chalk

Shade Over a Fragile Spiral

Puddle of Yellow Chalk

Broken Chalk Alters the Shadow Curve

Shadow Over the Spiral

The Bird and the Broken Fragment
