The Hidden Seeds Beneath the Old Potting Bench Groove- 適合中高級的英語短篇故事
育苗桌縫裡的祕密種子| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
The shed door hung half open, but the light inside sliced across the floor like a blade. Vivian stepped through the glare and paused beside the potting bench she had tidied last autumn. She expected the surface to look familiar, yet a glow bounced from every scattered packet. A plastic syringe once stored in a drawer now lay back-lit on the wood, its barrel catching glare. Beside it, torn envelopes spilled seeds that glimmered across the grain like debris after a hurricane. Outside, a morning dove cooed, and the note slipped through the silence like a slow bell. Emmet, kneeling by the beds beyond the threshold, tilted a watering can, unaware of the drifting seeds. He spoke without turning and murmured, “Plenty of light fills the shed today, Vivian.” Heat pooled near the tin roof while the stone floor stayed dim and cool under her boots.
Vivian lifted one shining seed and rolled it between finger and thumb, and the speck reflected a tiny halo. The groove that crossed the bench caught the rest in pooled darkness, hiding every trace of their shape. She bent closer, letting her shadow-edge run along the wood until each hidden bump pressed against her fingertip. Packets might stay mixed forever unless she uncovered those lost grains, so she followed the dim line with patience. She brushed the debris into a shallow metal tray, aware that each unpredictable tap could scatter them again. Bundles of lavender hung motionless; their pale stems broke the light, leaving thin bars that flickered across her arms. The seeds released a faint herbal scent when rubbed, matching the dried basil above, so her doubt cooled. She walked back carefully; only two escaped, skittering under the stool where brightness could not reach.
Back at the bench, Vivian tipped the tray, letting a narrow glow chase the seeds toward the sorted piles. The groove that had hidden them now shone empty, its surface leveled by her slow passes. Outside, the morning dove lifted off, and its shadow glided across the doorway like a calm sail. Vivian slid the bright syringe beside the packets, marking the day’s progress with that slender line of plastic. The shaft-of-light that had sliced the floor now rested higher, revealing a tidy stripe where chaos had been. She turned toward the doorway, and the bench behind her held glow that lingered across the cleared groove.
繁體中文 翻譯
園舍的門半開著,但門縫射入的光束像刀子般劃過地板。薇薇安踏入耀眼的亮光,停在去年秋天她整理過的育苗桌旁。她原以為桌面會如記憶中一般熟悉,卻見強光在每個散落的種子袋上跳躍。抽屜裡本該收好的塑膠針筒此刻被背光映亮,管身閃著光。旁邊破損的信封灑出種子,在木紋上閃爍,像颶風過後的碎屑。外頭,一隻嘹亮鳴叫的斑鳩把聲音像慢鐘般送進寂靜。艾米特跪在門檻外的花床旁,傾著灑水壺,沒注意到飄動的種子。他沒轉身,只輕聲說:「今天棚裡光線真充足,薇薇安。」錫製屋頂附近積聚熱氣,石地板下方依舊昏暗涼爽。
薇薇安夾起一粒閃亮的種子,在指尖滾動,點點光暈隨之跳動。橫過桌面的細槽裡,黑暗吞沒了其他種子,連形狀痕跡都看不見。她俯身,讓自己的影邊沿著木面延伸,直到每個隱藏的凸點抵住指尖。若不把這些遺失的小粒找出,袋子恐怕永遠混亂,因此她耐心沿著昏暗的線條前行。她把碎屑掃入淺金屬盤,心知任何難以預測的輕觸都可能再度飛散。靜掛的薰衣草束打斷光線,在她手臂投下細碎閃爍條紋。磨擦時,種子釋出淡淡藥草香,與上方風乾羅勒相符,她的疑慮因此減退。她小心走回,只漏掉兩粒,溜到凳腳下的陰影裡。
回到桌前,薇薇安傾倒托盤,細長的光痕追逐著種子滑向已分好的小堆。那曾藏種的槽如今空亮,表面被她的慢動作磨平。外頭的斑鳩振翅起飛,影子如平靜船帆掠過門口。薇薇安把亮針筒滑到袋旁,用那細細的塑膠線標記今日的進展。曾劃過地板的光束此刻抬高,顯出一條被收拾乾淨的整齊帶。她轉向門口,身後的桌子留下一道微光,停留在已清理的槽上。
情境單字卡
- syringe
注射器
“The doctor used a syringe to give the patient medicine.”
醫生用注射器給病人打藥。
- trace
痕跡
“She found a trace of paint on the old floor.”
她在舊地板上發現了一些油漆痕跡。
- unpredictable
不可預測的
“The weather can be unpredictable in early spring.”
春天初期的天氣可能是不可預測的。
- hurricane
颶風
“The hurricane caused many trees to fall in the area.”
颶風使該地區的許多樹木倒下。
- morning dove
晨鳴鴿
“A morning dove perched quietly on the shed roof.”
一隻晨鳴鴿安靜地停在小屋的屋頂上。
推薦閱讀

Bright Path of a Lost Seed

Thyme Dust on Rolling Seeds

The Robin and the Runaway Seed

Missing Magnifying Glass on the Seed-Tray Shelf

Twanging Metal, Rolling Seeds

Glint of a Stray Seed

Seeds After the Flutter

Lavender Seeds in Mid-Air

Rip of the Middle Divider

Silver Speck on a Whisker

A Seed Divided by Scent
