返回故事列表
English難度 5

Grass in the Tension Wheel- 適合進階的英語短篇故事

卡在齒輪裡的草屑| 英語/中文 雙語朗讀

scaffoldovercomegeraniumuprootgait
奧黛特在戶外工作台前操作控制器,背景有小鳥和動物,陽光溫暖,環境充滿忙碌與活力
1.奧黛特在戶外工作台前操作控制器,背景有小鳥和動物,陽光溫暖,環境充滿忙碌與活力
奧黛特專注地調整張力輪和線軸,手部特寫展示精細細節,溫柔光影中充滿探索精神
2.奧黛特專注地調整張力輪和線軸,手部特寫展示精細細節,溫柔光影中充滿探索精神
奧黛特凝視著失調屏幕,畫面中出現扭曲的地平線與機械零件,展現出好奇且思索的神情
3.奧黛特凝視著失調屏幕,畫面中出現扭曲的地平線與機械零件,展現出好奇且思索的神情
奧黛特回憶中注視著搖曳的紅色天竺葵花盆,工作台旁溫柔陰影中流露出追憶情懷
4.奧黛特回憶中注視著搖曳的紅色天竺葵花盆,工作台旁溫柔陰影中流露出追憶情懷
奧黛特跪在工作台邊仔細檢查線軸上的草片,臉上流露驚奇與專注,溫暖光線突顯細節
5.奧黛特跪在工作台邊仔細檢查線軸上的草片,臉上流露驚奇與專注,溫暖光線突顯細節
奧黛特整理完工具後沿碎石小徑離去,背後無人機盤旋空中,預示著新的冒險正等待著她
6.奧黛特整理完工具後沿碎石小徑離去,背後無人機盤旋空中,預示著新的冒險正等待著她

故事內容

English 原文

No second headset lay on the canvas bench, and the vacant foam outline edged the morning like a missing note. Odette shifted the controller, and a slim tension wheel beneath the tripod screen clicked, then recoiled. The filament spool under the table tugged once, syncing exactly with the drone’s slow bank across the thermal map. Copper teeth bit, released, and bit again, exposing how every lateral surge on the small craft translated into measured recoil down here. Her gaze traced the sequence—joystick tilt, pixel shift, wheel snap—until the pattern settled into memory. A pot of red geranium, pushed to the bench’s corner long ago, rocked in the rotor wash yet kept upright, petals trembling against the emptiness beside it.

Odette’s gait shortened as she ducked beneath the shelter edge; glare flooded the screen whenever she straightened. The sun climbed, bleaching contour lines until ridges on the feed nearly vanished. She lifted a spare aluminium leg from the packing crate and wedged it between pole and tarp, an improvised scaffold that deepened the shade by a handspan. “Picture’s clear,” she murmured, though no partner waited for confirmation. The adjustment helped overcome the washout, but the drone’s image now drifted sideways, horizon slanting. She paused, thumb still, watching the tension wheel spin freely without its earlier rhythm. Something had altered, not in the sky, but in the unseen gears beneath her table.

She knelt, loosened the wingnut, and tilted the spool housing; a smear of dry grass revealed where a small root had wedged inside, thin as thread. The grass lodged during yesterday’s packing, turning the wheel into a sensor she had mistaken for design. She teased the fragment free, careful not to uproot the shallow geranium roots nearby, then flicked the controller left. This time the wheel stayed still, proving the earlier clicks belonged to debris rather than some clever stabiliser. Odette kept kneeling, fingers brushing the silent bearings, deciding whether to mention the incident in the log or keep it as private puzzle. She rose and folded the shade flap to its original angle, then latched the controller onto its hook. She walked toward the gravel trail, the drone already circling home on autopilot.

The geranium pot settled on the bench, its leaves still faintly vibrating within the warming downdraft. The tension wheel rested in perfect alignment, a fleck of grass pressed flat on the rubber mat. Beside it, the improvised scaffold cast a narrow bar of shade that crept across the table edge. Above, the screen showed the drone’s altitude tape shrinking one digit at a time. The silent countdown glowed over the empty bench and the unused stool waiting beside it.


繁體中文 翻譯

工作台上的第二副耳機不見蹤影,泡棉的凹痕像少了一個音符般勾勒出早晨的空白。奧黛特握緊控制器,三腳架螢幕下方那枚細小張力輪隨即喀嚓收回;桌下的纜線捲筒同時被輕輕一拉,與無人機在熱成像地圖上的慢速側傾精確同步。銅齒咬合、放鬆、再咬合,顯露出機體每一次橫向推力如何化成地面可測的後坐。她的視線沿著這道順序滑動——搖桿微動、像素偏移、齒輪輕響——直到節律印進記憶。角落那盆紅天竺葵被下洗氣流推得微晃,依舊直立,花瓣在空位旁顫動。

奧黛特縮短步幅鑽入棚邊陰影;只要一挺直,螢幕就被眩光掩蓋。太陽漸高,將畫面中山脊的等高線漂白得幾乎隱形。她從收納箱抽出一支備用鋁製支腿,楔在營柱與帆布之間,臨時搭出一道手掌寬的遮光「鷹架」。她低聲說:「畫面清晰。」並沒有人回應。這個調整成功克服反白,然而螢幕畫面開始斜移,地平線傾斜。她停住拇指,注視張力輪空轉,不再循前節奏。改變並非發生在天空,而是躲在桌下看不見的齒輪裡。

她跪下,鬆開蝶形螺帽,輕輕傾斜纏線盒;一縷乾草痕跡顯示,一根細根早在昨天收裝時卡進去,如同細線。這截草把輪子變成她誤以為的感測機構。她小心剔出草屑,避免連帶拔起靠近的天竺葵鬚根,隨後將搖桿往左一撥。這回輪子安靜不動,證明先前的咔響只是雜物而非精巧設計。奧黛特仍跪著,指尖撫過寂靜軸承,盤算是否該把這段插曲寫進紀錄。她起身,把遮布折回原位,將控制器掛回鉤上,沿碎石小徑走去;無人機已在自動返航的圓圈裡盤旋。

天竺葵盆在長椅上安穩下來,葉片在暖暖的下洗風裡細微顫動。張力輪校正如初,橡膠墊上被壓平的草屑仍貼著。旁邊那支臨時鷹架投下細長陰影,慢慢爬過桌緣。螢幕上無人機的高度數帶一格一格收縮。無聲倒數的光芒覆在空長椅與靜待一旁的備用凳上。

情境單字卡

scaffold
·noun

腳手架

The builders erected a scaffold to reach the high ceiling safely.

建築工人搭建了一個腳手架,以安全地到達高天花板。

overcome
·verb

克服,戰勝

She worked hard to overcome her fears of speaking in public.

她努力克服在公共場合演講的恐懼。

geranium
·noun

天竺葵

The garden was filled with bright geraniums swaying in the breeze.

花園裡充滿了在微風中搖曳的鮮豔天竺葵。

uproot
·verb

拔起,根除

They decided to uproot the old tree to make space for new plants.

他們決定拔起這棵老樹,以便為新植物騰出空間。

gait
·noun

步態,走路的方式

Her graceful gait made her stand out among the crowd.

她優雅的步態使她在人群中格外引人注目。

AI-generated · LexiTale

c7b256695fb272ba · 14,6478,305