Crate Tipping Under the Attic Beam - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
閣樓橫梁下的木箱傾倒 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Three narrow steps rose from the landing to the low attic hatch.
Jonas balanced on the top rung of the ladder and nudged the wooden panel upward. Dust swirled around his ears as the hatch swung back against its hinge. He gripped a small clay fountain with both hands, planning to hide it among old boxes. A mellow stripe of afternoon light angled from a tiny window and touched the slanted roof.
A loose stack of stored things waited under the lowest beam. On top sat a plush bear, a sealed crate, and several picture frames. Jonas bent his knees and set the fountain on the floorboards gently. The wood dipped slightly, and the crate began to wobble under him. He reached out, but his sleeve brushed the bear, shifting its weight toward the edge. The bear slid, tipping the crate farther; glass in the frames rattled. "Easy there," Jonas muttered, steadying the leaning tower with his shoulder. The pressure moved back through the pile, yet the crate still rocked like a seesaw. One heavy corner lifted, paused, and then finally toppled downward with a crack. The heavy box landed hard; its lid sprang open against the slanted ceiling. A rolled program from an old school ceremony slid out like a paper tongue.
Jonas crouched, but the toppled crate now blocked the gap beneath the beam. Every push made the loose bear roll away, and the fountain still waited on the floor. A narrow hiss of wind crept through a crack near his ear. Dust motes drifted across the same mellow stripe of light in silence. His eyes followed the swirling spots until they met a silver button lying near the attic window. He left the fountain where it stood, stepped over the crate, and picked up the cool metal disc.
繁體中文 翻譯
從平台到低矮的閣樓入口有三級窄梯。
約納斯站在梯子最上端的橫檔上,用手肘頂開木質門板。門板向後轉動時,灰塵在他耳邊打旋。他雙手抱著一座小小的陶製噴水池,打算把它藏進舊箱堆裡。一道柔和的午後光線從小窗斜射進來,落在傾斜的屋頂上。
最低的橫梁下堆著鬆散的雜物。最上層是絨毛熊、一個封好的木箱,以及幾幅相框。約納斯彎膝,輕輕把噴水池放到地板上。木板微微下陷,木箱開始在他腳下晃動。他伸手扶住,但袖子擦到熊,把熊的重量推向邊緣。熊滑動,木箱進一步傾斜,相框裡的玻璃叮噹作響。「慢點,」約納斯低聲說,用肩膀穩住搖晃的高塔。壓力沿著雜物回傳,可木箱還像蹺蹺板一樣搖擺。一個沉角抬起,停了停,最後喀啦一聲倒落。沉重的箱子重摔在地,箱蓋撞到斜頂後彈開。一張久遠畢典的捲曲節目單像紙舌般滑了出來。
約納斯蹲下,但翻倒的木箱擋住了梁下的空隙。他每推一下,鬆動的熊就滾開,噴水池仍停在地板上。一縷細風從裂縫貼著他耳邊嗖地穿過。塵粒在同一道柔光裡無聲漂浮。他的目光追隨那些旋轉的光點,直到看見閣樓窗邊的一枚銀色鈕扣。他把噴水池留在原處,跨過木箱,伸手拾起那片冰涼的金屬圓片。
情境單字卡
- mellow
柔和的,成熟的
“The music had a mellow sound that relaxed everyone.”
音樂有著柔和的聲音,使每個人都放鬆。
- ceremony
儀式,典禮
“The ceremony was held in the beautiful garden.”
典禮在美麗的花園中舉行。
- plush
柔軟的,舒適的
“The plush sofa felt very cozy.”
這張柔軟的沙發感覺非常舒適。
- crate
木箱,貨箱
“They found a crate filled with old books.”
他們找到一個裝滿舊書的木箱。
- fountain
噴泉
“The fountain sparkled under the sunlight.”
噴泉在陽光下閃閃發光。
推薦閱讀

The Tin Lid That Echoed Across the Safe Rooftop

The Seeds Under the Ladder

Wings from the Pages

Painted Pebble Rolls Across the Treehouse Floor

The Crate That Slid Across the Attic Floor

The Dusty Sketch That Slid Across the Attic Floor

Lucas on the Narrow Stairs

What Pushed the Ladder

Toy Under the Dust

Violet Marble Triggers a Treehouse Bucket Spin

Spinning Dessert Mold in the Attic
