The Escaping Coin on the Pedestrian Bridge - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
人行橋上的失控硬幣 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
A roof lamp on a passing maintenance cart flickered overhead and splashed pale stripes across the pedestrian bridge. Astrid strolled along the wooden planks, paper bag brushing her knee at every step. The bag carried a single blueberry muffin with thick, sugary filling, still warm from the corner bakery. Wind slipped between the rail posts, rattled the bag, and released a sweet, tasty scent. Far below, river water murmured against concrete. Distant traffic hummed with the soft thumps of Astrid's shoes.
Nestor approached from the opposite bank, his bicycle wheels clicking while he pushed it alongside. When the two reached the midpoint, the bridge shook slightly under their combined movement. At that instant, the paper bag suddenly tore along a damp crease. A small silver coin slipped out, struck a plank, and shot forward. The coin skimmed over smooth boards, bounced off Nestor's front tire, and spun toward the eastern railing. One face showed Neptune lifting a curved shell, the raised lines glinting in the moving light. Astrid lunged, shoe soles squeaking, yet the coin slid through a narrow gap onto a lower steel girder. Nestor watched it spin and muttered, "That rolled a long way already."
Nestor gently set the bicycle against the railing and crouched beside Astrid. He and Astrid peered through the gap, watching the coin wobble before lying flat. River spray dotted the metal, but the coin stayed put, far beyond arm's reach. Its worn edge suggested little value, still it sparkled beside a flake of peeling paint. Astrid let out a quiet laugh that drifted across the wooden boards. Nestor simply shrugged and carefully removed a pen from his jacket pocket. He lowered it through the space; the tip tapped the coin yet failed to move it. The pen slipped from his grip, clinked onto the girder, and rested beside the stubborn disc. Astrid straightened again, the paper bag now even thinner along the widening tear. Behind them, bicycle pedals clicked once in the breeze, and both stood watching the objects lie unmoved below.
繁體中文 翻譯
一輛維修推車經過時,車頂燈忽明忽暗,蒼白的光條在行人橋上劃出斑紋。亞絲翠德踏過木板,每一步都讓紙袋輕輕拍到膝蓋。袋子裡只有一顆剛出爐的藍莓瑪芬,厚實的糖漿內餡仍帶著熱度。風鑽進欄杆縫隙,搖晃袋子,同時放出甜而誘人的香氣。遠處,河水拍擊混凝土發出輕聲,車流的嗡鳴伴著她鞋底柔和的咚咚聲。
奈斯特從另一端推著腳踏車走來,車輪卡嗒作響。兩人走到橋中央時,橋面因雙方步伐微微震動。就在那一瞬間,紙袋的潮濕摺痕突然裂開。一枚小銀幣滑出,撞到木板後迅速前衝。銀幣掠過光滑板面,撞上奈斯特前輪,又旋向東側欄杆。一面刻著海神手舉貝殼的圖案,在晃動的光線中閃亮。亞絲翠德猛撲,鞋底急促摩擦,可銀幣仍從狹縫滑落,停在下方鋼梁上。奈斯特看著它旋轉,低聲說:「真是跑得遠。」
奈斯特把腳踏車輕靠欄杆,彎身與亞絲翠德一起朝縫隙張望,看到銀幣晃了幾下便平躺不動。河面水霧點點飛濺在金屬上,但銀幣依舊停在伸手不到之處。幣邊磨損,看來價值不高,卻仍在剝落的油漆旁閃著光。亞絲翠德輕輕笑出聲,笑意飄過木板。奈斯特聳肩,從夾克口袋小心拿出一支原子筆。他將筆尖伸進縫隙,點到銀幣卻沒能推動。筆自他指間滑落,叮一聲落到鋼梁上,靜靠在固執的圓片旁。亞絲翠德再度站直,紙袋的破口又薄又長。身後,腳踏車踏板在風中輕碰一下,兩人站著,目光追隨橋下那兩件靜止的物品。
情境單字卡
- neptune
海王星,太陽系中的第八顆行星
“Neptune is far from the sun.”
海王星離太陽很遠。
- tasty
美味的,味道好的
“The soup is very tasty.”
這碗湯非常美味。
- muffin
瑪芬,一種小圓形的蛋糕
“I love chocolate muffins.”
我喜歡巧克力瑪芬。
- filling
令人飽足的,能填滿的
“This meal is quite filling.”
這頓飯相當令人飽足。
- value
價值,重要性或意義
“Friendship has great value.”
友誼有很大的價值。
推薦閱讀

Pinwheel and Ferry Wind on the Footbridge

Coin Slides Into the Fountain

Coins Sliding Across the Fountain Rim

The Wobbling Market Table and the Hidden Button

Nora on the Windy Footbridge

Wind Lines Up an Invitation, Mug, and Knight on the Bridge

Spilled Pet-Care Pellets on the Footbridge

The Rolling Marble on the Station Bench

Frost Patch on the Footbridge

The Arch That Kept Turning

Wing Shadow Cuts the Marble Light at the Fountain
