Parchment Sheet and the Soft Chocolate Surprise - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
烘焙紙與軟化巧克力的小驚喜 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
"The loaves are ready."
Sullivan pulled the heavy door, and warm air rolled out across the tiles. Cora stood on a knee-high wooden stool at the flour-dusted counter. Heat brushed her cheeks while crusts on the racks began their soft crackle. Amber light from the oven mouth colored the metal scoops, and steam hissed faintly. A bakery cat blinked on the windowsill. It lifted its nose toward the heat.
Cora slid a sheet of parchment closer and placed star cookies in rows. Sullivan set a hot tray nearby, and a cloud of steam rose. Water beaded on the glass jar, then fell onto sugar and made it cling. Sticky grains held her fingertips when she tried to lift a cookie edge. She tapped them in the small mound of flour and shook off the excess. Earlier, in the cool pantry, Cora snapped a chocolate square cleanly in two. Here, near the warm racks, another square bent and smeared across the star. The cat watched from the sill, whiskers forward, and gave one slow blink. "Is the basket light enough?"
Cora carried the parchment to the pantry shelf, where the air stayed cool. The bend settled; the chocolate firmed again, and the sugar released her fingers. She brought the tray back, and Sullivan eased a cooling basket to the front. Crusts ticked as they cooled, then a bright crackle ran through the line. Two flour handprints, one large and one small, marked the counter beside the mound. Sullivan slid the basket against those prints while Cora straightened a loaf and tapped.
繁體中文 翻譯
「麵包好了。」
蘇利文拉開沉重的門片,溫熱的空氣鋪過地磚。科拉站在及膝高的木凳上,靠著灑了麵粉的操作台。熱氣拂過她的臉頰,架上的外皮開始發出輕微的喀啦聲。爐口的琥珀色光映在金屬杓上,蒸氣細細發出嘶嘶聲。一隻店裡的貓在窗台上眨了眨眼。它把鼻子抬向暖意。
科拉把一張烘焙紙拉近,將星形餅乾一排排擺好。蘇利文把一盤熱烤盤放在旁邊,一團蒸氣升起。玻璃罐上凝出水珠,滴到砂糖上,黏在一起。她試著掀起餅乾邊緣時,黏黏的糖粒纏住她的指尖。她把手指在小小一堆麵粉上點了一下,再把多餘的抖掉。先前在涼爽的儲藏間,科拉把一塊巧克力掰得清脆成兩半。但在溫熱的架子旁,另一塊卻彎下來,蹭成一條在星形上。貓伏在窗台看著,鬍鬚往前伸,慢慢眨了一下眼。「這個籃子夠輕嗎?」
科拉把烘焙紙拿到儲藏間的層架,那裡的空氣保持清涼。彎曲漸漸定住;巧克力又變硬了,砂糖也放開了她的手指。她把烤盤拿回來,蘇利文把一籃在散熱的麵包輕輕推到前面。外皮在冷卻時發出滴答聲,接著一陣清脆的喀啦聲沿著整排傳開。操作台上留著兩個麵粉手印,一大一小,靠著那堆麵粉。蘇利文把籃子推到手印旁,科拉把一條麵包扶正並輕輕一彈。
情境單字卡
- knee-high
高度到膝蓋的,或達到膝蓋高度的物體或量。
“He stacked loaves knee-high by the wall.”
他把麵包堆到牆邊膝蓋高。
- crackle
發出細小的爆裂或劈啪聲,像脆皮破裂的聲音。
“The crust crackles when the loaf cools.”
麵包冷卻時外殼會劈啪作響。
- mound
一小堆、土堆或堆積成的圓形堆狀物。
“A mound of flour sat beside the bowl.”
一小堆麵粉放在碗旁邊。
- sheet
一片薄而平的材料,例如布、紙或麵糰片。
“She lifted a sheet of dough carefully.”
她小心地舉起一片麵糰。
- snapped
迅速折斷、關上或發出短促清脆聲的動作(過去式)。
“He snapped the wooden peel into place.”
他把木鏟迅速固定到位。
推薦閱讀

The Timetable Paper Snags the Bakery Cat's Fur

Paper Star Slides from Loaf Onto the Cat

When a Marble Rolled Across the Bakery Floor

Swirls After the Honey Shifted

Bellows Puff Seeds Across the Bakery Bench

Sun Beam on the Loaf Tray

Steam Slows the Mixer Wheel

Plastic Wrap Pops Above the Dough Bowl

The Shifting Ladle Glare Over Morning Dough

Sunlight Makes Flour Paw Prints by the Honey Jar

When the Lid Popped
