返回故事列表
English難度 5

The Balsa Glider and the Kiln’s Rising Draft of Heat - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

輕木滑翔機與窯口上升的熱流 | 英文/中文 雙語朗讀

queuemeshflagstoneturquoiseglider
窺視孔裡的橘白色光猛然變亮時,Glynis 把金屬風門沿軌道推動一小段,旁邊那支細長的錐體又向地面多傾了一些角度並停住。熱度撲在我的臉上後漸漸穩定,火箱裡的木柴清脆一響,樹脂低低地嘶嘶燃起。粗糙的磚面吞著光,棚內其餘空氣仍帶著偏冷的藍灰。
1.窺視孔裡的橘白色光猛然變亮時,Glynis 把金屬風門沿軌道推動一小段,旁邊那支細長的錐體又向地面多傾了一些角度並停住。熱度撲在我的臉上後漸漸穩定,火箱裡的木柴清脆一響,樹脂低低地嘶嘶燃起。粗糙的磚面吞著光,棚內其餘空氣仍帶著偏冷的藍灰。
我把掌心大小的測試小磚穩穩放在未燒成的層板邊緣,旁邊一列淡色杯子排著細白的乾土邊。我的拇指甲還留著淡淡的藍綠色痕,像篩網的影子。地面落了薄薄的灰,窯前的磚台烘暖了我的小腿一側,鞋底下的石板仍維持著清涼。
2.我把掌心大小的測試小磚穩穩放在未燒成的層板邊緣,旁邊一列淡色杯子排著細白的乾土邊。我的拇指甲還留著淡淡的藍綠色痕,像篩網的影子。地面落了薄薄的灰,窯前的磚台烘暖了我的小腿一側,鞋底下的石板仍維持著清涼。
窯身中段繞著一圈較淡的色帶,像多年高溫把磚面曬褪了色;外側立柱上舊釉垂成細細的瓶綠痕。我要靠著 Glynis 的肩看錐體的角度,卻被窺視孔的強光遮住尖端,手指抬起想擋光又停住,回落在層板的木扶手上。
3.窯身中段繞著一圈較淡的色帶,像多年高溫把磚面曬褪了色;外側立柱上舊釉垂成細細的瓶綠痕。我要靠著 Glynis 的肩看錐體的角度,卻被窺視孔的強光遮住尖端,手指抬起想擋光又停住,回落在層板的木扶手上。
我把小磚往前輕推,在擁擠的角落停一下,旋轉一次又滑回去。轉身從金屬網箱裡提起短木條,樹皮細卷輕輕剝落在掌心。我把兩根、三根遞到 Glynis 的前臂,一度空下來時,灰像細粉落在我的鞋邊。我站在窯前磚台以外的石板上,帶著像存了雨意的清涼。
4.我把小磚往前輕推,在擁擠的角落停一下,旋轉一次又滑回去。轉身從金屬網箱裡提起短木條,樹皮細卷輕輕剝落在掌心。我把兩根、三根遞到 Glynis 的前臂,一度空下來時,灰像細粉落在我的鞋邊。我站在窯前磚台以外的石板上,帶著像存了雨意的清涼。
我從口袋裡取出輕小的輕木滑翔機,往棚邊開口處輕輕一甩。越過煙道的空氣帶起一層抖動的波紋,把一側機翼托起一指寬,接著小飛機下沉偏轉。我再試一次,拋得更短,它掠過那道閃動區,在遠側飛得更平。
5.我從口袋裡取出輕小的輕木滑翔機,往棚邊開口處輕輕一甩。越過煙道的空氣帶起一層抖動的波紋,把一側機翼托起一指寬,接著小飛機下沉偏轉。我再試一次,拋得更短,它掠過那道閃動區,在遠側飛得更平。
我的手掌懸在那圈較淡的磚帶上方,暖意一路升到指節就像一面柔軟的牆。我走回層板,再把小磚轉一下,安靜地放到隊伍末端不去擠佔。Glynis 把一根新木柴穩在手肘彎裡,透過窺視孔注視,直到錐體的傾斜符合她的記憶。熱流沿煙道上升,讓椽木下方的空氣起皺,對著屋頂陰影拉出乾乾的一道線。
6.我的手掌懸在那圈較淡的磚帶上方,暖意一路升到指節就像一面柔軟的牆。我走回層板,再把小磚轉一下,安靜地放到隊伍末端不去擠佔。Glynis 把一根新木柴穩在手肘彎裡,透過窺視孔注視,直到錐體的傾斜符合她的記憶。熱流沿煙道上升,讓椽木下方的空氣起皺,對著屋頂陰影拉出乾乾的一道線。

故事內容

English 原文

The orange inside the viewing slit pushed toward white as Glynis slid the damper a finger’s width along its track.

Warmth climbed Dinah’s cheeks, then steadied, and the slim cone beside the peephole leaned an extra breath toward the floor. A log in the firebox cracked, a quick bright sound under the low hiss of catching resin. Above the crown, air rippled into a thread that climbed toward the shed roof and flattened into a barely visible band.

Dinah balanced a palm-sized test tile on the cool edge of the unfired shelf, where a queue of cups waited in a pale line. A faint turquoise smear ran along her thumbnail from yesterday’s sieve, the mesh pattern still printed lightly in the dry color. Ash dusted the ground; the brick apron warmed one side of her shins, while the flagstone under her shoes kept its cool. A paler ring circled the kiln’s middle courses, years of peak firing bleached into brick the way sun fades cloth. On the outer posts, old glaze drips braided slow paths, thin glassy runs cooled to a quiet bottle green.

She leaned at Glynis’s shoulder to read the cone’s angle, yet glare off the slit hid the tip for a moment. Her fingers lifted to shade the light, then halted, and her hand returned to the shelf rail. “Brighter now,” Glynis said, her voice low as the cone’s tip settled another small degree.

Dinah nudged the tile toward the front, paused at a crowded corner, rotated it once, then slid it back. She turned away and lifted short splits from a wire mesh crate, bark flaking in thin curls across her palm. Two reached Glynis’s forearm, then three, then none while a sift of ash settled around her shoes.

Beyond the apron she stood on a flagstone that held coolness like stored rain, away from the kiln’s bright face. She drew a small balsa glider from her pocket and sent it along the shed’s open side with a quiet wrist flick. Over the flue, a wavering band in the air lifted one wing a finger’s breadth before the glider sagged and veered.

She tried again, shorter this time; the little plane skimmed past the shimmer and rode flatter on the far side. Her palm hovered over the paler brick band, finding warmth that rose to her knuckles and stopped there like a soft wall. She walked back, turned the test tile once more, and placed it at the end of the queue without pressing for space.

Glynis eased a fresh log into the crook of her elbow and watched through the slit until the cone’s lean matched her memory. Heat climbed the flue, wrinkled the air above the shed rafters, and kept drawing its dry line against the roof’s shadow.


繁體中文 翻譯

窺視縫裡的橘光往白色推進,Glynis 把阻尼片沿著槽道推開一指寬。

暖意爬上 Dinah 的臉頰,隨即穩住,檢視孔旁那支溫度錐又多傾下一點點。火箱裡的原木劈啪一聲,明快的脆響壓在樹脂點燃時那道低伏的嘶聲下。在窯頂之上,空氣漣漪成一縷細線,往棚頂攀升,最後攤平成幾乎看不見的帶。

Dinah 把一塊掌大小的測試小片擺在未燒層板的涼邊,杯子排成一條淡淡的隊列。她拇甲上留著昨天過篩時的淡淡綠松石色痕,細篩的金屬網紋還輕輕壓在乾粉上。灰落在地上;磚砌的裙邊溫著她小腿的一側,而鞋底下那塊石板仍舊保持著涼意。窯身中段繞著一圈更淡的色帶,多年高溫把磚面洗得發淺,像日光把布料褪色。外側的支柱上,舊釉的垂痕編成緩慢的路徑,細長的玻璃質流紋冷卻成一抹瓶綠。

她在 Glynis 的肩側傾身看溫度錐的角度,然而縫口的反光一時間遮住了錐尖。她的手指抬起想擋光,又停住,然後手回到層板的木橫檔上。「亮一點了。」Glynis 說,聲音壓得很低,溫度錐的傾角又多了一小格。

Dinah 把小片往前挪,擠到擁擠的角落時停住,轉動一次,最後又退回去。她轉身去搬網框木箱裡的短劈柴,樹皮在掌心化成細薄的捲屑。她先遞兩根到 Glynis 的前臂,又遞三根,接著停下,鞋邊落下一層更細的灰。

走過窯裙邊,她站在一塊像存著雨水的涼意般的石板上,離窯面明亮的一側稍遠。她從口袋掏出一架小型輕木滑翔機,沿著棚邊的開口用手腕輕輕一彈送出去。掠過排煙口上方,空氣裡一道微微起伏的帶狀讓一側機翼抬高一指寬,滑翔機隨後下沉又斜開。

她再試一次,這回拋得更短;小飛機掠過那道閃動的紋,到了外側便平直地飛開。她的手掌停在較淡的一圈磚帶上方,暖流升到指節就止住,像一堵柔軟的牆。她回到層板,把測試小片再轉一次,擺在隊列的尾端,沒有往前擠位置。

Glynis 把一根新木順到手肘的彎處,隔著縫口看著,直到溫度錐的傾角對上她的記憶。熱沿著煙道往上攀,揉皺棚頂樑間的空氣,持續在屋頂陰影邊緣畫出一條乾燥的線。

情境單字卡

queue
·noun

隊列;排成一行等待的人或物。

At the shelf’s cool edge, a quiet queue of cups held their places like patient moons.

在層架冰涼的邊緣,一列安靜的杯子像耐心的月亮各就其位。

mesh
·noun

網狀材料;由交織的線或金屬絲形成的孔洞網面。

The sieve’s mesh had kissed the wet color, leaving its small geometry ghosted across her nail.

篩網的網目輕觸濕色,在她指甲上留下一層淡淡的小幾何印痕。

flagstone
·noun

(鋪地用的)扁平石板。

Beyond the apron, one flagstone kept its cool, storing the shed’s shade beneath her careful steps.

過了爐前平台,有一塊石板維持清涼,把棚內的陰影儲存在她謹慎的步下。

turquoise
·adjective

綠松石般的藍綠色的。

A faint turquoise shadow stained her thumbnail, a memory of yesterday’s sieve and the slow-drying glaze.

一抹淡淡的藍綠色沾染了她的拇指甲,是昨日篩網與慢乾釉料的記憶。

glider
·noun

以滑翔方式飛行的器具;無動力飛機或紙/木製滑翔小飛機。

She launched the balsa glider along the open side, where rising heat tipped one wing and set it wavering.

她把輕木滑翔機從棚邊拋出,上升的熱流撥動了一翼,使它微微顫偏。

AI-generated · LexiTale

2eefe3a37d9e0690 · 18,12911,946