返回故事列表
English難度 3

Rake Lines and a Dragon Boat Print at the Salt Pan - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

鹽田上的耙痕與龍舟印記 | 英文/中文 雙語朗讀

dragon boatbracepinwheelglistentraffic
木耙的頭在白色鹽殼上輕輕刮過,Gwen握著長柄沿著邊緣拉動,一道細長的脊線被推起。Basil站在乾燥的踏台上,輕籃抵在他的脛旁。低矮的牆外有微弱的車流聲,在正午的亮光裡慢慢變淡。淺淺的鹽池靜著,暖空氣帶著銳利的礦物味,鹵水與邊緣相接處浮著薄薄的霧氣。
1.木耙的頭在白色鹽殼上輕輕刮過,Gwen握著長柄沿著邊緣拉動,一道細長的脊線被推起。Basil站在乾燥的踏台上,輕籃抵在他的脛旁。低矮的牆外有微弱的車流聲,在正午的亮光裡慢慢變淡。淺淺的鹽池靜著,暖空氣帶著銳利的礦物味,鹵水與邊緣相接處浮著薄薄的霧氣。
Basil把紙風車放在平台上,伸手以指尖輕觸邊緣的濕點,鹽粒黏在皮膚上先有些發熱,他抬起手時又慢慢變涼。旁邊的Gwen握著長耙,先前那道細脊還留在白殼上。輕籃靠在Basil的小腿邊,正午的陽光在鹽粒與紙、木頭上閃著細亮。
2.Basil把紙風車放在平台上,伸手以指尖輕觸邊緣的濕點,鹽粒黏在皮膚上先有些發熱,他抬起手時又慢慢變涼。旁邊的Gwen握著長耙,先前那道細脊還留在白殼上。輕籃靠在Basil的小腿邊,正午的陽光在鹽粒與紙、木頭上閃著細亮。
Basil用紙風車的溫熱細棒在較軟的鹽殼上劃出一條細線,線條穩穩地保留著形狀,沿線有細小的鹽晶閃著亮點。他的手握著細棒,動作耐心而穩。四周的白色鹽面平靜,鹽田上方的空氣在熱氣裡微微顫動。
3.Basil用紙風車的溫熱細棒在較軟的鹽殼上劃出一條細線,線條穩穩地保留著形狀,沿線有細小的鹽晶閃著亮點。他的手握著細棒,動作耐心而穩。四周的白色鹽面平靜,鹽田上方的空氣在熱氣裡微微顫動。
Basil把小木製龍舟放在一小片發亮的濕鹽面上,同時用小腿把輕籃推近一些。Gwen再拉出一道耙痕,白色鹽殼上多了一條清晰的條紋。玩具周圍的濕鹽帶著銀灰的光,乾的地方仍然乾白,鹽田上方的熱氣再次閃動。
4.Basil把小木製龍舟放在一小片發亮的濕鹽面上,同時用小腿把輕籃推近一些。Gwen再拉出一道耙痕,白色鹽殼上多了一條清晰的條紋。玩具周圍的濕鹽帶著銀灰的光,乾的地方仍然乾白,鹽田上方的熱氣再次閃動。
Basil把小木舟提起,濕鹽面上留下一片淡淡的舟形乾痕,外圍繞著一圈更亮的鹽。Basil出聲說形狀留下來了,Gwen俯身靠近,帶著短促的笑意點頭。濕處顯得更深,乾痕溫柔而淺,鹽圈在正午光下微微發亮。
5.Basil把小木舟提起,濕鹽面上留下一片淡淡的舟形乾痕,外圍繞著一圈更亮的鹽。Basil出聲說形狀留下來了,Gwen俯身靠近,帶著短促的笑意點頭。濕處顯得更深,乾痕溫柔而淺,鹽圈在正午光下微微發亮。
Gwen慢慢拉出一道新的耙脊時,Basil用溫熱的細棒再劃一條細線,讓它與耙脊交會並接到小小的舟形乾痕上。三個記號安靜地並在淡白的鹽面上。Gwen把耙頭滑到踏台旁,停在交叉線邊。鹽田的熱氣平穩,正午的光把柔和的陰影落進溝槽裡。
6.Gwen慢慢拉出一道新的耙脊時,Basil用溫熱的細棒再劃一條細線,讓它與耙脊交會並接到小小的舟形乾痕上。三個記號安靜地並在淡白的鹽面上。Gwen把耙頭滑到踏台旁,停在交叉線邊。鹽田的熱氣平穩,正午的光把柔和的陰影落進溝槽裡。

故事內容

English 原文

A soft scrape came from the wooden rake on the pan’s white crust. Beyond the low wall, faint traffic hummed and then thinned in the bright noon.

Warm air carried a sharp mineral smell over the shallow ponds. Heat wavered above the brine, and a thin haze lifted where the water met the edge.

Gwen held the long handle and drew the rake along the rim. The tool rasped, and a narrow ridge rose where the crust broke. Basil stood on the dry ledge beside her and braced the light basket against his shin. He set his paper pinwheel on the platform; its stick felt warm in his hand. “The edge dried fast in this sun,” Gwen said, and she lifted another thin sheet that cracked like a dry leaf. Basil touched a damp patch with one fingertip. The grains clung to his skin and felt almost hot, then cooled as he lifted his hand. He pressed the pinwheel’s stick into a softer place and drew a thin line; the line held its shape, and tiny sparks of salt glistened along it.

He put his small wooden dragon boat on a shiny wet spot while he pushed the basket a little closer. Gwen raked another stripe, and the air over the pans shimmered again. By the time Basil lifted the toy, a pale, boat-shaped dry patch showed on the damp crust. A faint ring of brighter salt circled it. Basil said, “The shape stayed on the crust.” Gwen leaned in with a short laugh in her breath and nodded once. She raked a slower pass, and Basil traced a second thin line with the warm stick so it crossed her new ridge.

Rake ridge and stick line met the little dry boat print, three marks sitting together on the pale floor. Gwen slid the rake’s head onto the ledge beside their crossed lines.


繁體中文 翻譯

木耙在白色鹽殼上發出輕輕的刮聲。矮牆外,遠處的車流嗡嗡作響,到了正午便淡了下去。

暖空氣帶著刺鼻的礦物味飄過淺淺的鹽池。鹵水上方的空氣微微抖動,在水邊升起一層薄霧。

Gwen 握著長柄,沿著邊緣拉動耙子。工具沙沙作響,殼裂開,細長的脊就堆了起來。Basil 站在乾燥的邊台上,用小腿抵住輕籃子。他把紙風車放到平台上;手中木棒摸起來是溫熱的。Gwen 說:「這邊在太陽下乾得很快。」她又掀起一片薄殼,像乾葉一樣啪地斷裂。Basil 用指尖碰了一處濕亮的面。鹽粒黏住了他的皮膚,先有點燙,抬起手時又涼了下來。他把風車的木棒壓進較軟的地方,劃出一條細線;那條線保持了形狀,沿線有細小的鹽光閃著。

他把自己的小木龍舟放在一塊亮濕處,然後把籃子推近一點。Gwen 又耙出一道紋,鹽池上方的空氣再度微微搖曳。等到 Basil 抬起玩具,濕殼上就出現了一個淺色、像小船的乾印。印子周圍還有一圈更亮的鹽。Basil 說:「這個形狀留在殼上了。」Gwen 靠近看,呼吸裡帶出一聲短笑,接著點了點頭。她放慢一點再耙過一回,Basil 也用溫熱的木棒再劃一條細線,讓它和她的新脊交叉。

耙出的脊和木棒畫出的線在那個小小的船形乾印旁會合,三道記號並排在淡色的地面上。Gwen 把耙頭滑回到邊台,正好靠在他們交叉的線旁邊。

情境單字卡

dragon boat
·noun

龍舟;此處指一艘小型木製龍舟玩具。

He set the wooden dragon boat on the wet patch, leaving a print.

他把木製龍舟放在濕亮的地方,留下了一個印痕。

brace
·verb

抵住、支撐住,使穩固不滑動。

Basil braced the light basket against his shin while Gwen raked.

格溫在耙鹽時,巴茲爾把輕籃子抵在小腿上。

pinwheel
·noun

風車玩具(常為紙做成,裝在一根小棒上)。

Basil pressed the pinwheel’s warm stick into the soft crust and drew.

巴茲爾把溫熱的風車棒壓進柔軟的結晶面,然後畫了一道。

glisten
·verb (intransitive)

(因潮濕或光線)閃閃發亮、微光閃爍。

Tiny grains on the line glistened, like little sparks of salt.

線上的細小顆粒閃著光,就像一點點鹽的火花。

traffic
·noun

車流;道路上的來往車輛與其聲音。

Beyond the wall, faint traffic hummed, then faded in the noon heat.

牆外微弱的車流嗡嗡作響,然後在正午高溫中漸弱。

💡

幫我想想

AI 生成教學線索,協助老師延伸故事使用

Story Discussion - Salt Pans

1

故事中有哪些感官細節(聲音、氣味、溫度或視覺效果)讓讀者能想像現場?請列舉三種並說明每一種出現在哪一處。

開放式
參考答案

Sound: the soft scrape of the wooden rake on the pan’s white crust; Smell: a sharp mineral smell carried by warm air over the shallow ponds; Visual/Temperature: heat wavering above the brine and a thin haze where water met the edge.

2

Gwen 說「這邊在太陽下乾得很快。」這句話是否表示太陽使鹽殼迅速變乾?(是/否)

是非題
參考答案

Yes. Gwen’s comment, together with mentions of the warm handle and shimmering air, shows the sun caused the crust to dry quickly.

3

請說明從他們用耙子刮出脊、Basil 用木棒畫線,到最後出現小小船形乾印,這個多步因果鏈是如何發生的?請分三步以上說明。

開放式
參考答案

1) The sun heats the brine and forms a thin salt crust that shimmers. 2) Gwen’s rake disturbs the crust and raises a narrow ridge, changing the surface. 3) Basil places the toy and presses the warm stick, drawing a line that changes how the surface dries. 4) As evaporation continues, the disturbed areas dry differently and salt crystals form, leaving a pale, boat-shaped dry patch with a brighter ring.

4

從文中細節(例如短笑、點頭、按壓木棒),你推測 Gwen 和 Basil 當下的感受或注意力分別是什麼?請分別簡述。

開放式
參考答案

Gwen: focused and quietly pleased—she watches the crust, laughs softly, and nods in acknowledgment. Basil: curious and playful—he tests the surface with his finger, presses the pinwheel stick, and watches the toy’s print form.

5

請在下面的英文句子填入最合適的一個單字: "The rake left a narrow ___ where the crust broke."

填空題
參考答案

ridge

6

文中寫到沿著 Basil 劃出的細線有細小的鹽光閃著。這是否表示鹽在那條線上開始凝結或反光?(是/否)

是非題
參考答案

Yes. The tiny sparks of salt suggest salt crystals formed or reflected light along the drawn line.

AI-generated · LexiTale

8e61634885173383 · 13,1926,881