返回故事列表
English難度 3

Blue Slip Draws Rings on the Slanted Clay Bowl - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

藍色泥漿在斜面的陶碗上畫出圈圈 | 英文/中文 雙語朗讀

swollennarrowweatheredstubbornslanted
敘述者的視線停在Orla的手掌上,她用雙掌推動手拉台,小小的黏土團開始旋轉。Gareth在那道斑駁的木邊旁等著,肩膀放鬆。濕土的氣味靠近鼻尖,涼意掠過她的手腕。木質邊框和集水盤顯得舊而溫和,泥土是柔軟的棕色,室內光線清冷而安靜。
1.敘述者的視線停在Orla的手掌上,她用雙掌推動手拉台,小小的黏土團開始旋轉。Gareth在那道斑駁的木邊旁等著,肩膀放鬆。濕土的氣味靠近鼻尖,涼意掠過她的手腕。木質邊框和集水盤顯得舊而溫和,泥土是柔軟的棕色,室內光線清冷而安靜。
Orla把鼓脹的海綿壓向旋轉的黏土,一層乳白的薄膜在指下展開又滑走,積在底部。集水盤裡的渾濁水圈旋著,輕輕碰到木壁。濕氣貼近皮膚,木頭在冷調光線下帶著微微水光。
2.Orla把鼓脹的海綿壓向旋轉的黏土,一層乳白的薄膜在指下展開又滑走,積在底部。集水盤裡的渾濁水圈旋著,輕輕碰到木壁。濕氣貼近皮膚,木頭在冷調光線下帶著微微水光。
Orla把拇指向內移動,淺碗就升起,斜斜向中心傾去。她在口沿近處掐出一道細槽,滑釉聚進去,又越過邊緣,化成一條慢慢順著轉動碗壁前行的帶子。黏土帶著觸碰留下的細緣,光線柔和。
3.Orla把拇指向內移動,淺碗就升起,斜斜向中心傾去。她在口沿近處掐出一道細槽,滑釉聚進去,又越過邊緣,化成一條慢慢順著轉動碗壁前行的帶子。黏土帶著觸碰留下的細緣,光線柔和。
Orla把兩指沾進小杯的藍色滑釉,輕觸碗口。一道細線跟在指甲後,被轉盤帶成緊密的螺旋;有一道淡痕固著不動,其他藍線從旁滑過漸薄。盤裡的渾水再度旋起,穿過小孔滴落。
4.Orla把兩指沾進小杯的藍色滑釉,輕觸碗口。一道細線跟在指甲後,被轉盤帶成緊密的螺旋;有一道淡痕固著不動,其他藍線從旁滑過漸薄。盤裡的渾水再度旋起,穿過小孔滴落。
一顆小氣泡在藍線裡鼓起,碰到Orla的指節後破開。兩點藍漬跳到那道舊木邊,第三點落在她的臉頰。她用手背一抹,在臉上留下一小道彎彎的藍色痕跡。
5.一顆小氣泡在藍線裡鼓起,碰到Orla的指節後破開。兩點藍漬跳到那道舊木邊,第三點落在她的臉頰。她用手背一抹,在臉上留下一小道彎彎的藍色痕跡。
Gareth托住底部,Orla把碗抬起放上乾燥架。藍色沿著斜壁繼續滑行,越過先前的環痕,重新聚在細槽。一顆最後的小珠停了一下,隨著緩慢的旋動輕輕一抖,便滴落。
6.Gareth托住底部,Orla把碗抬起放上乾燥架。藍色沿著斜壁繼續滑行,越過先前的環痕,重新聚在細槽。一顆最後的小珠停了一下,隨著緩慢的旋動輕輕一抖,便滴落。

故事內容

English 原文

Orla stood at the hand wheel while Gareth waited beside the weathered wooden rim.

A wet earth smell sat close to her nose, and cool air brushed her wrists.

She turned the wheel with both palms, and the small clay lump began to revolve.

She lifted a swollen sponge heavy with slip water, and pressed it to the spinning clay.

A thin sheet spread under her fingers, then slid away and pooled at the base.

Rings of cloudy water swirled in the pan and tapped softly against the wooden wall.

She moved her thumbs inward, and a shallow bowl rose; its wall slanted toward the center.

She pinched a narrow groove near the lip, and the slip gathered inside it.

It crept over the edge, then ran in a slow ribbon along the turning wall.

She dipped two fingers into a small cup of blue slip and touched the rim.

A fine line trailed behind her nail, and the wheel carried it into tight spirals.

One pale streak stayed stubborn in place, and the rest flowed past it and thinned.

Cloudy water in the pan swirled again, then slipped through a small hole and dripped.

A tiny bubble rose inside the blue line, swelled, and popped against her knuckle.

Two dots jumped onto the weathered rim and left a third mark on her cheek.

She rubbed it with the back of her hand and drew a small blue smear.

Gareth steadied the base while she lifted the bowl and set it on the drying shelf.

Blue kept sliding along the slanted wall, crossed the earlier ring, and gathered at the groove.

A last bead hung there, shook once with the slow spin, and dripped.


繁體中文 翻譯

Orla 站在手搖的轉盤旁,Gareth 在一旁等著,靠著那圈風化的木質邊緣。

濕土味貼近她的鼻尖,涼意掠過手腕。

她用雙掌推著轉盤,小小一團黏土開始轉動。

她提起一塊吸滿泥漿水的鼓脹海綿,把它按向慢慢轉著的黏土。

一層薄片在她指下展開,接著滑走,匯在底部。

渾濁的水在接水盤裡打旋,輕輕拍著木壁。

她把拇指往內推,一只淺碗升起;它的壁面向中心微微傾斜。

她在碗口附近捏出一道狹窄的凹槽,泥漿在裡面聚起來。

它越過邊緣,接著以慢慢的一條帶子沿著轉動的壁面流下。

她把兩根手指沾進一小杯藍色泥漿,然後碰了一下邊口。

一條細線跟在她的指甲後面拖行,轉盤把它帶成緊密的螺旋。

一條淡色的痕跡停在原地,像在拗著不動,其他的都從旁邊流過並變薄。

接水盤裡的渾濁水又旋起,然後從小孔滑下,滴了出去。

一個小氣泡在藍色線裡升起、鼓大,接著在她的指節上破裂。

兩個小點跳到那圈風化的邊緣上,還在她臉頰上留下第三個記號。

她用手背抹了一下,在指節上拉出一小道藍色的痕。

Gareth 穩住碗底,她把碗抬起來,放到晾乾的層架上。

藍色沿著傾斜的壁面繼續滑行,穿過先前的圈,最後在那道凹槽裡聚起來。

最後一顆小珠掛在那裡,隨著慢慢的轉動抖了一下,然後滴落。

情境單字卡

swollen
·adjective

因吸水或液體而膨脹、鼓起的。

She lifted a swollen sponge and let slip water soak the clay.

她提起一塊膨脹的海綿,讓泥漿水浸透陶土。

narrow
·adjective

狹窄的;寬度小、不寬的。

She pinched a narrow groove near the lip to catch the slip.

她在碗口附近捏出一道狹窄的溝槽,用來承接泥漿。

weathered
·adjective

因長年風吹日曬與使用而磨損、風化、顯得粗糙陳舊的。

Blue dots spattered the weathered rim while the wheel turned slowly.

轉盤慢慢轉動時,藍色小點濺在那道風化的邊緣上。

stubborn
·adjective

固執不動或難以改變的;很難被改變或移動。

One pale streak stayed stubborn as the rest thinned and flowed past.

其他痕線變細流走時,有一道淡痕固執地不動。

slanted
·adjective

傾斜的;不是垂直或水平而是有角度的。

Blue kept sliding down the slanted wall and crossed an earlier ring.

藍色不斷沿著傾斜的壁往下滑,還越過先前的環。

AI-generated · LexiTale

67b1bfd9104202cb · 12,9126,708