返回故事列表
English難度 3

Shore Air Softens the Loom Threads - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

海風讓手織機的經線變軟 | 英文/中文 雙語朗讀

shorevarnishclipsupportiveleg
織機的木框環住經線,Orson 坐著,一腳踩在踏板上。隨著他用力,下面的線群下沉、上面的線群升起;他把梭子滑過開出的縫,接著把拍打桿推前。拋光的木頭帶著暖色光澤,高窗的日光在框與地板上鋪成一條溫和的亮帶。
1.織機的木框環住經線,Orson 坐著,一腳踩在踏板上。隨著他用力,下面的線群下沉、上面的線群升起;他把梭子滑過開出的縫,接著把拍打桿推前。拋光的木頭帶著暖色光澤,高窗的日光在框與地板上鋪成一條溫和的亮帶。
Theo 坐在矮凳上,把藍色線一圈圈繞到梭芯上。他找出鬆散的線頭,用一個小金屬夾夾住,讓它固定。淡色木凳顯出簡單木紋,高窗日光均勻照在他手邊的小工序上。
2.Theo 坐在矮凳上,把藍色線一圈圈繞到梭芯上。他找出鬆散的線頭,用一個小金屬夾夾住,讓它固定。淡色木凳顯出簡單木紋,高窗日光均勻照在他手邊的小工序上。
Theo 的手掌輕放在織機的前橫木上,清漆面滑順而帶著一點溫度。琥珀色木頭露出細小木紋與被反覆觸碰而圓潤的邊緣,日光在曲面上留下溫和的亮帶與淡淡陰影。
3.Theo 的手掌輕放在織機的前橫木上,清漆面滑順而帶著一點溫度。琥珀色木頭露出細小木紋與被反覆觸碰而圓潤的邊緣,日光在曲面上留下溫和的亮帶與淡淡陰影。
高窗送進涼涼的海岸氣息,淡淡鹽味隨風而入。節拍原本穩定,微濕的空氣讓經線略軟,一道新的細響在開口處生出。梭子掠過時輕刷到垂掛的小環,Orson 的手停住,腳仍在踏板上多撐了一瞬,讓開口再張一點。
4.高窗送進涼涼的海岸氣息,淡淡鹽味隨風而入。節拍原本穩定,微濕的空氣讓經線略軟,一道新的細響在開口處生出。梭子掠過時輕刷到垂掛的小環,Orson 的手停住,腳仍在踏板上多撐了一瞬,讓開口再張一點。
開口又張大了一些,Orson 以較高的角度送出梭子,接著更溫柔地推來拍打桿,新的緯線安穩貼入、沒有刮擦。Theo 聽見那一點點聲響轉變,身子微微前傾看著。布面多了一條平整的線,空氣變動處留下較柔的帶紋。
5.開口又張大了一些,Orson 以較高的角度送出梭子,接著更溫柔地推來拍打桿,新的緯線安穩貼入、沒有刮擦。Theo 聽見那一點點聲響轉變,身子微微前傾看著。布面多了一條平整的線,空氣變動處留下較柔的帶紋。
Theo 把空著的那隻手放在橫木上,溫熱的清漆帶起一點絨屑。他把手抬起,布旁的木面留下一個淡淡掌印。梭子已歸位,Orson 把拍打桿拉近輕壓,新的線列安穩地貼住,室內光線也跟著柔下來。
6.Theo 把空著的那隻手放在橫木上,溫熱的清漆帶起一點絨屑。他把手抬起,布旁的木面留下一個淡淡掌印。梭子已歸位,Orson 把拍打桿拉近輕壓,新的線列安穩地貼住,室內光線也跟著柔下來。

故事內容

English 原文

Orson sat at the hand loom, with one leg on the foot pedal. The wooden frame stood supportive and square around the stretched lengthwise threads. He pressed the pedal and a lower group sank while a higher group rose. He slid the shuttle through the gap and moved the beater bar to press. Theo sat on the low bench and wound blue thread onto a bobbin. He fixed a small metal clip over the loose end, so it stayed put. The varnish on the front beam felt smooth and a little warm under his palm. Cool air from the shore drifted through the high window and carried a salt smell.

The beat had a steady tap until the damp air softened the threads a touch. A new whisper came from the gap, and the shuttle brushed a hanging loop. Orson paused his hands but kept his leg firm on the pedal a moment longer. The gap opened a little wider, and he slid the shuttle at a higher angle. He brought the beater forward more gently, and the row pressed in without scrape. Theo listened to the slight change in sound and leaned closer to watch.

The cloth grew by one even line, and a softer band stayed where the air shifted. Theo rested his spare hand on the beam, and warm varnish caught a little lint. He lifted his palm and left a pale print on the wood beside the cloth. With the shuttle set back in, Orson drew the beater close and pressed.


繁體中文 翻譯

Orson坐在手織機前,一條腿踩著腳踏板。木製框架結實又方正,支撐著拉緊的經線。他踩下踏板,下面的一組線下降,上一組線升起。他把梭子從空隙滑過,然後推動打緯桿把緯線壓實。Theo坐在矮長凳上,把藍線繞到梭芯上。他用一個小金屬夾子夾住線頭,這樣就不會鬆開。前方橫樑上的清漆在他手心下很光滑,也帶著一點溫度。從高窗吹進來的海岸涼風帶著淡淡鹽味。

槌打本來有穩定的節拍,直到潮濕空氣讓線略微變軟。空隙裡出現新的細響,梭子擦到了一個垂著的小圈。Orson手勢停了一下,但那條腿又多踩住踏板一瞬。空隙又張大了一點,他把梭子用更高的角度滑過去。他更輕地把打緯桿推向前,這一行就貼緊了,沒有擦刮聲。Theo聽著那一點點聲音變化,身子湊近去看。

布面又多了一道平整的線,而空氣改變處留下較柔的一帶。Theo把空著的手放在橫樑上,溫熱的清漆黏住了一點棉絮。他抬起手心,木頭上留下一個淡淡的手印,就在布邊旁。梭子回到位子後,Orson把打緯桿拉近,然後一壓。

情境單字卡

shore
·noun

岸邊;海岸邊與陸地相接的地方

Air from the shore moved in and smelled softly of salt.

從岸邊吹來的空氣飄進來,帶著淡淡的鹽味。

varnish
·noun

清漆;塗在木頭表面的透明硬質保護層,會有光澤

Warm varnish on the beam felt smooth under Theo’s palm.

樑上的溫熱清漆在 Theo 手心下感覺很滑順。

clip
·noun

夾子;用來夾住與固定小物件的金屬或塑膠器具

Theo set a metal clip to hold the blue thread.

Theo 放上一個金屬夾子來固定那條藍線。

supportive
·adjective

提供支撐的;能穩住或承受重量的

The wooden frame stayed supportive as the threads tightened.

當線張緊時,那木框依然提供穩定的支撐。

leg
·noun

腿;用來踩踏或支撐身體的肢體

He kept his leg steady on the pedal.

他把腿穩穩地放在踏板上。

AI-generated · LexiTale

2c144d913b79810d · 12,4628,690