Back to Stories
EnglishLevel 4

The Lever Behind the Toy Quail- 適合中高級的英語短篇故事

鵪鶉玩偶後的槓桿| 英語/中文 雙語朗讀

knotpouchquailpromenadewilt
Owen站在光滑長凳前,凝望著大珊瑚窗,神情好奇且平靜,展示探索故事的開始。
1.Owen站在光滑長凳前,凝望著大珊瑚窗,神情好奇且平靜,展示探索故事的開始。
Owen跪在長凳前仔細查看上面粉筆畫的布包輪廓,神情專注,周遭留有大量空白空間,故事開始展開。
2.Owen跪在長凳前仔細查看上面粉筆畫的布包輪廓,神情專注,周遭留有大量空白空間,故事開始展開。
Owen在欄杆下仔細搜尋,發現半枯萎的海萵苣及與缺失肩帶同色的線頭,層次分明,故事逐步展開。
3.Owen在欄杆下仔細搜尋,發現半枯萎的海萵苣及與缺失肩帶同色的線頭,層次分明,故事逐步展開。
Owen輕輕拉出線頭,牽動繩網傾斜,餵食杯滴下蝦飼料,小銀魚迅速游動,動態細節豐富,故事進入高潮。
4.Owen輕輕拉出線頭,牽動繩網傾斜,餵食杯滴下蝦飼料,小銀魚迅速游動,動態細節豐富,故事進入高潮。
Owen在木製講台前停下,目光專注望著一隻絨毛鵪鶉玩具及其杠桿,面露猶豫與驚奇,故事轉入選擇時刻。
5.Owen在木製講台前停下,目光專注望著一隻絨毛鵪鶉玩具及其杠桿,面露猶豫與驚奇,故事轉入選擇時刻。
Owen在柔和燈光下的水族箱前沉思,觀察餘下的飼料、歪斜的杠桿及優雅迴旋的石斑魚,故事溫柔收尾。
6.Owen在柔和燈光下的水族箱前沉思,觀察餘下的飼料、歪斜的杠桿及優雅迴旋的石斑魚,故事溫柔收尾。

Story Content

English Original

A chalky outline shaped like Owen’s canvas pouch lay on the smooth bench beneath the reef window. He leaned close, the air thick with dried-kelp tang and iron-rich moisture, and searched under the promenade rail. A faint shrimp-brine note drifted from the touch-pool, guiding him past a rope barrier where a frayed knot brushed his sleeve. Brown strips of sea lettuce drooped there, half-wilted after the long afternoon, and one loose thread matched the color of his missing strap.

He eased the thread free. The barrier slackened, tilting a feeding cup fixed above the stingray basin. A trickle of shrimp pellets tumbled out, releasing a fermented marine whiff that spread through the water. Tiny silver fish zipped toward the drifting food, shimmering like coins. Their rush stirred a broad-jawed grouper near the bottom; the startled fish surged upward, its tail sending a cloud of brackish spray against the acrylic. The vibration traveled into a wooden lectern where a felt quail toy balanced. The toy rolled, tapped a side lever, and the valve that fed the cup pivoted inward, cutting off the flow. The few pellets that had escaped sank among slow-fanning fins.

By evening, after visitors wandered home, the stingray basin floated quietly under dim lamps. A scattering of uneaten pellets lingered near the surface, giving off a mild yeasty odor that mingled with cool ozone from the pumps. The lever on the lectern stayed askew, its edge carrying a faint tuft of gray felt. Nearby, the rope barrier hung lower than the others, the loosened knot dark against the damp cord. Behind the glass, the grouper hovered in a slow circle, its broad tail pushing water toward the far corner of the tank.


繁體中文 Translation

一條粉白輪廓留在大型礁岩觀景窗前的長椅上,恰好與歐文遺失的帆布小袋形狀一致。他彎下身,混合着乾海帶與鐵質水氣的味道撲鼻而來,於是沿著觀景長廊的欄杆尋找。觸摸池那邊飄來淡淡的蝦鹹氣,引他走到一條繩障前;磨損的繩結擦過他的袖子,幾片褐色海萵苣因一下午的濕熱而垂軟,其中一根鬆脫的線與他袋子的背帶顏色相同。

他輕輕抽出那根線,繩障隨即下垂,帶動魟魚池上方的餵食杯傾斜。一串蝦顆粒落下,散出發酵般的海味在水中擴散。細小銀魚如硬幣閃爍般衝向意外的食物;牠們的動作驚動了底部的大石斑魚。石斑猛地上衝,尾巴把一團鹹濁水浪撞向壓克力玻璃。震動通過玻璃傳到一旁的木講台,上面擺著一隻毛氈鵪鶉玩偶。玩偶滾動,碰到側邊槓桿,控制餵食杯的閥門隨之內旋並截斷餌料。已落下的顆粒則沉入慢慢扇動的魚鰭之間。

傍晚時分,遊客已離開,魟魚池在昏黃燈光下顯得靜謐。少量未吃完的顆粒浮在水面,散出淡淡酵母香,與抽水機送出的涼爽臭氧味交織。講台上的槓桿依舊歪著,邊緣黏著灰色絨纖。附近的繩障比其他繩稍低,鬆掉的繩結在潮濕繩索上呈深色。玻璃後方,石斑魚繞著緩慢圓弧游走,寬大的尾部把水推向水族箱遠角。

Vocabulary in Context

knot
·noun

He tied a knot to secure the package.

他打了一個結來固定包裹。

pouch
·noun

小袋子

She reached into her pouch to find her keys.

她伸手進入小袋子裡找鑰匙。

quail
·noun

鵪鶉

The quail flew quickly into the bushes.

鵪鶉迅速飛進了灌木叢中。

promenade
·noun

散步道

They enjoyed a leisurely stroll along the promenade.

他們在散步道上享受悠閒的散步。

wilt
·verb

枯萎

The flowers began to wilt in the hot sun.

花朵在炎熱的陽光下開始枯萎。

AI-generated · LexiTale

dc939ed88e814b59 · 13,0274,551