Three Chips to the True Line- 適合中高級的英語短篇故事
三片石片抬出正確刻度| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
A glass cylinder, a silver meniscus, and a leaning wooden post glimmered under the quickening midday gleam. Shadow from a broad leaf half-masked the markings, yet a stray shaft of light traced each etched millimetre as Quinn crouched beside the gauge, while Stella the garden cat stretched across a dry sandstone slab.
Rain returned in fine, slanted threads; glare vanished and pooled darkness crept around the numbers, nudging Quinn to circle the post. From the uphill side the water appeared lower, from the downhill side higher, and that uneven picture surprised him more than the rain’s cold pinpricks. The cylinder had been tilted by a slow soil slump, a fact the family biologist, Silas, had quietly noted while remaining on the porch. Wanting a level gaze, Quinn slid one flat slate chip from the path and placed it beneath his boots—still too short. He added a second chip gathered near the tree drip line—closer, yet the meniscus still hid beneath shadow-edge. A third thinner chip went under his soles; in one bright instant the curved surface aligned exactly with a bold ten-millimetre line. The combined lift, small as each piece alone, reached the height threshold, and the true reading stood clear. Fat drops continued to plink inside the glass, proclaiming fresh volume, but Quinn had already read the number and darted toward the porch. Along the run, the cat paced beside him, her silhouette flickering across wet slate. Indoors, the logbook page had been softened by humid air, so the graphite spread while he wrote. Raindrops landed at random; there was no justice in how one blot soaked a single digit while another left the margin untouched. He recorded the figure, noting that a lifetime of fine rain stains now climbed the post. Three muddy thumbprints striped the cylinder where Quinn had steadied it. He wiped a clear thumb-circle on the damp glass.
繁體中文 Translation
玻璃量筒、銀色弧面以及傾斜木柱在加快的正午亮光下閃閃發光。寬大的葉片把刻度半掩在陰影裡,卻有一道細光沿著每條毫米刻痕滑過;奎恩蹲在雨量筒旁,花貓史特拉則攤臥在乾燥的砂岩石板上。
細雨再度斜斜落下;耀眼的光消失,暗影沿著數字聚在一起,促使奎恩繞著柱子走。一側看起來水位較低,另一側卻較高,這種不平衡的景象比冷雨針刺般的觸感更令他訝異。筒子因土壤緩慢下陷而傾斜,站在門廊的生物學家西勒斯早已默默注意到這點。為了讓視線與水面齊平,奎恩把路徑上的一片平石板放到鞋底下──仍然太矮。他又在樹下拾來第二片石板──更接近,但弧面仍躲在陰影裡。第三片更薄的石片墊進鞋底時,弧線在瞬間與醒目的十毫米刻線精準對齊。這些小小增高單獨不足,但合在一起剛好達到高度門檻,真正讀數清晰呈現。粗大的滴水繼續在玻璃裡叩響,宣告雨量上升,可奎恩已讀完數字並奔向門廊。跑動途中,貓影在濕滑石板上忽隱忽現。室內記錄簿被潮氣軟化,石墨筆跡寫下時就擴散開來。雨點落得隨機;一滴浸濕了單一數字,而旁邊的邊線卻保持乾燥,毫無公平可言。他完成紀錄,注意到木柱上新舊雨痕層層堆疊。為了扶正量筒留下的三道泥指印仍印在玻璃上,他用拇指在濕玻璃抹出一個清晰圓痕。
Vocabulary in Context
- phototropism
向光性
“Phototropism is crucial for plants to maximize their exposure to sunlight.”
向光性對植物最大化其陽光暴露至關重要。
- justice
正義,公正
“The pursuit of justice is essential for a fair society.”
追求正義對於一個公平的社會至關重要。
- biologist
生物學家
“The biologist conducted experiments to understand how plants respond to light.”
這位生物學家進行實驗以了解植物如何對光線作出反應。
- lifetime
一生,終身
“The average lifetime of a tree can vary significantly depending on the species.”
樹木的平均壽命根據物種的不同而有很大差異。
- proclaim
宣告,聲明
“The scientist decided to proclaim her findings at the annual conference.”
這位科學家決定在年度會議上宣告她的研究結果。
Recommended Reading

The Fog That Drew a Line

Feather Between the Numbers

The Number Between Two Raindrops

The Tilted Rain Gauge Post

Spilled Rain and the Tilted Gauge

How the Mud Held Leaves

The Perfect Line of Water

Split in the Celery Stripe

The Millimetres Hidden by a Frog

Colours After the Leap

The Mark Left in the Light
