ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Updraft and the Fifth Stone- 適合中高級的英語短篇故事

氣流與第五顆石頭| 英語/中文 雙語朗讀

colorfulelephantin the thick of itaestheticboisterous
艾薇在海邊石排前蹲下輕觸灰塵,環境柔和,寧靜中展現探索的心情。
1.艾薇在海邊石排前蹲下輕觸灰塵,環境柔和,寧靜中展現探索的心情。
艾薇專注地用手輕提形似小象的濕石,細節豐富,表情堅定展現探索精神。
2.艾薇專注地用手輕提形似小象的濕石,細節豐富,表情堅定展現探索精神。
艾薇站在石堆旁凝望水邊,濕潤的石板和遠方天際形成如窗景般自然畫面。
3.艾薇站在石堆旁凝望水邊,濕潤的石板和遠方天際形成如窗景般自然畫面。
艾薇一邊小心調整平衡的石頭,另一邊幻想裡出現輕柔上升氣流,畫面展示現實與想像交織。
4.艾薇一邊小心調整平衡的石頭,另一邊幻想裡出現輕柔上升氣流,畫面展示現實與想像交織。
艾薇迅速伸手阻止瀰漫的卵石,石塔因陣風微傾,畫面充滿緊張與動感。
5.艾薇迅速伸手阻止瀰漫的卵石,石塔因陣風微傾,畫面充滿緊張與動感。
艾薇滿意地站在修復好的石塔旁,向遠處拋石生波告別,夕陽映照下充滿溫暖平靜氛圍。
6.艾薇滿意地站在修復好的石塔旁,向遠處拋石生波告別,夕陽映照下充滿溫暖平靜氛圍。

ストーリー内容

English 原文

A smooth oval patch of pale dust interrupted the neat row where Ivy expected another flat stone. She crouched, brushed the void with her thumb, then scanned the gravel to discover the runaway piece beside her heel. The stone, damp from a recent wave, felt cool and surprisingly heavy, its underside polished smoother than soap. Ivy set it aside for a possible capstone and reached for a drier base stone from the wind-exposed pile. Her goal was simple: raise a fresh stack beside the colorful columns whose aesthetic balance still surprised her. She had balanced four levels when the first hint of trouble arrived as a boisterous gust funneled across the open water. Loose gravel under her shoes shifted with a gritty sigh each time she adjusted her weight. The breeze shook loose a grain or two, but nothing shifted, so she added a fifth piece shaped like a tiny elephant.

Heat inside the dark boulder met the chilly gust, and a narrow updraft slid beneath the elephant stone. The small shape teetered, nudged a nearby tower, and three loose pebbles tumbled toward Ivy’s stacked base. Caught in the thick of it, she braced her palm against gravel, stopping the loose pieces before they struck the foundation. Yet the disturbance had weakened a hidden ridge, and the whole tower began a slow, silent lean toward the waterline. Ivy needed weight above, so she hurried to the water’s edge and lifted a wet slab streaked with algae. The slab’s damp surface clung to her fingers, granting extra grip as she eased it onto the wobbling summit.

A stronger gust arrived from upriver, but the heavier crown only shifted a fraction, and the cascade stopped spreading. Downstream, Bram’s skipped stones pattered on the water, their echoes marking time while Ivy inspected each layer without touching the tower again. A faint ribbon of warm air kept rising along the boulder’s face and brushed the side of her wrist.


繁體中文 翻訳

一塊光滑的灰白色塵痕打斷了艾薇原本整齊排好的石頭行列,她原本預期那裡應該還有另一塊扁石。她蹲下,用拇指輕抹那個空隙,接著掃視礫石堆,發現那塊「逃跑」的石頭正躺在腳跟旁。那塊石頭剛被浪花沖過,冰涼且出乎意料地沉重,底面被水沖得像肥皂般光滑。艾薇把它放在旁邊打算當頂石,然後伸手從迎風石堆裡拿起一塊較乾的底石。她的目標很單純:在色彩斑斕的石塔旁再豎起一座新的塔,那些石塔的平衡之美依舊讓她驚訝。當她堆到第四層時,第一股麻煩隨著一陣喧鬧的強風穿過開闊水面而來。每次她挪動重心,腳下的碎石便發出沙沙聲。風雖吹落些許砂粒,卻未真正搖動石塔,她便在上面加了第五塊小象形狀的石頭。

暗色巨石中的熱度遇上冷風,在象形石下方形成一道細小上升氣流。那塊小石搖晃,碰到附近的塔,三枚鬆動的小石子朝艾薇的塔基滾來。她正身處混亂之中,手掌撐住礫地,及時擋住那些石子。儘管如此,撞擊已削弱隱藏的稜角,整座塔開始緩慢而無聲地朝水邊傾斜。艾薇需要的是上層重量,她奔向水邊,撿起一塊布滿藻痕的濕扁石。濕石表面黏著她的手指,她小心地把它放到搖晃的頂端。

上游又刮來一陣強風,但厚重的新頂石只微微晃動,連鎖反應就此止住。下游的布萊姆持續打水漂,水面回響聲為艾薇檢視每層石頭的動作標出節奏,她再也不碰石塔。巨石表面升起的暖氣流仍輕輕竄升,掠過她手腕的側面。

文脈の中の語彙

colorful
·adjective

色彩繽紛的

The garden was colorful with blooming flowers.

花園裡盛開的花朵色彩繽紛。

elephant
·noun

大象

The elephant walked slowly through the grasslands.

大象慢慢地穿過草原。

in the thick of it
·idiom

在最忙碌或最激烈的時期

She was in the thick of it during the festival preparations.

她在節日準備期間正忙得不可開交。

aesthetic
·adjective

美學的;美感的

The painting had an aesthetic appeal that captivated everyone.

這幅畫有著吸引每個人的美感。

boisterous
·adjective

喧鬧的;熱鬧的

The boisterous children played happily in the park.

喧鬧的孩子們在公園裡快樂地玩耍。

AI-generated · LexiTale

cfab91dba643adaf · 15,8938,266