One Ribbon Off at the Lavender Junction - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音
迷宮薰衣草路口的一條綁帶被解下 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Gravel clicked under our shoes in a dry, steady rhythm that carried along the corridor.
We knew this beat; the wide entry path always spread the sound like loose pepper.
Owen walked beside me, and his small portable fan hummed faintly in the warmer air.
When his thumb brushed the switch, a tiny green diode on the handle glowed for a moment.
"The air feels warmer on this side," I said, brushing my arm against the sunlit lavender tips.
At the first junction crossing, lavender bordered the gravel, and a hexagonal stepping stone sat in the center.
We aimed for the glade with the sundial and bench, with space to sit in warm sun.
To keep our path straight, Owen nudged small stones into an arrow that pointed along the brighter lane.
At the next junction, the path widened, and footsteps from another corridor spread into a softer scatter.
A faded ribbon on the hedge almost matched ours in color, and my eyes slipped between the two.
To make things clearer, we tied a second strip from my pocket on a higher twig at the fork.
Then we laid three lavender sprigs along the left edge, neat as little arrows beside the gravel lip.
A stray branch reached from the hedge and caught my sleeve; the cuff’s brief plight ended with a backward tug.
Bees worked above the lavender, and their pitch rose at the south side where the flowers faced steady light.
"Hear that rise on the right?" Owen said, tilting his head toward the busier flowers.
We had passed these beds many times, yet the higher hum marked the south edge like a quiet compass.
Our marks now crowded the junction, and the doubled ribbons mixed with the other arrow and our sprigs.
The more we added, the muddier the reading became, like lines drawn too thick on a small map.
I stepped to the hexagonal stone and checked the gravel wear; the busy side looked gently pressed and warm.
Owen reached up and pulled the second ribbon free, the knot loosening with a small crackle.
With less to sort through, the single stone arrow and the lavender line pointed the same bright way.
We listened again; the higher buzz stayed on our right, and footsteps behind us faded into the warm hedge.
I set two pebbles to sharpen the arrowhead while Owen was reaching for the sprigs along the edge.
繁體中文 翻訳
碎石在我們鞋底下喀喀作響,那種乾而穩的節奏一路在走廊間傳開。
我們熟悉這拍點;寬寬的入口路把聲音散得像灑開的胡椒。
Owen 走在我身旁,他的隨身小風扇在較暖的空氣裡輕輕嗡鳴。
當他的拇指碰到開關,握把上一顆小小的綠色二極體燈亮了一下。
「這一側的空氣比較暖,」我說,同時把手臂拂過被陽光照著的薰衣草尖端。
在第一個岔路口,薰衣草沿著碎石邊延展,中央擺著一塊六角形踏石。
我們把目標放在有日晷和長椅的空地,那裡有可以坐下的溫暖陽光。
為了讓路線筆直,Owen 把小石頭推成一支箭,指向較亮的一條小徑。
到了下一個岔路,路面變寬,來自另一條走道的腳步聲散成較柔的碎響。
樹籬上一條褪色的綁帶幾乎和我們的一樣,我的視線在兩者之間滑來滑去。
為了更清楚,我們把我口袋裡的第二條布條繫在岔路口較高的枝條上。
接著我們在左邊邊緣排了三枝薰衣草,像小箭一樣靠著碎石邊整齊排開。
一根探出的枝條勾住我的袖子;我往後一拉,袖口那點小困境就解開了。
蜜蜂在薰衣草上方忙著飛,南側的音調更高,因為那一面花朵一直對著光。
「聽到右邊升高的聲音嗎?」Owen 說,並把頭微微傾向較熱鬧的花叢。
我們多次經過這些花圃,不過較高的嗡鳴把南側標了出來,像安靜的羅盤記號。
我們的記號把岔路擠滿了,兩條綁帶和別人的石箭、還有我們的花枝攪在一起。
我們越加越多,判讀就越糊,像在小地圖上畫得太厚的線。
我走到六角形踏石旁查看碎石的踩痕;較忙的一側看起來被輕輕壓實而且溫熱。
Owen 伸手把第二條綁帶扯下來,結打開時發出細微的沙沙聲。
少了要分辨的東西,單一的石箭和薰衣草的線條指向同一條亮路。
我們又聽了一下;較高的嗡鳴留在右邊,而身後的腳步聲淡進溫暖的樹籬裡。
我又放上兩顆小石子把箭頭尖銳一點,而 Owen 正在伸手去拿邊緣的那幾枝花。
文脈の中の語彙
- portable
便於攜帶的;可隨身使用的。
“Owen’s portable fan purred as we crossed into the warmer corridor.”
我們走進較溫暖的走道時,歐文的可攜風扇低低地嗡鳴。
- glade
林間空地;樹木間開闊、能照到陽光的地方。
“We kept toward the glade where the sundial waited beside the bench.”
我們持續朝向那片林間空地,日晷在長椅旁等著我們。
- plight
困境、苦境(此處指小麻煩或短暫為難)。
“My sleeve’s tiny plight ended once I tugged it free from the hedge.”
我輕輕一拉,把袖子從樹籬扯開,那小小的困境就結束了。
- diode
二極體;只允許電流單向通過的電子元件,常見於指示燈。
“The green diode blinked on his handle when his thumb grazed the switch.”
當他的拇指掠過開關時,握柄上的綠色二極體閃了一下。
- hexagonal
六邊形的;具有六個邊與六個角的形狀。
“I stepped onto the hexagonal stone to read the worn direction in gravel.”
我踩上那塊六邊形石頭,從磨出的痕跡判讀方向。
おすすめの読み物

Pebble Arrow Slips, Shadows Shift at the Maze Corner

The Pebble with a Hidden Grin

Snap of the Net Strand

Shadow Across the Stone Arrow

Cold Bottle, Silver Gravel: Finding the Way in the Maze

The Vanishing Footprint

Rolling Pebbles, Hidden Direction

Where the Gravel Pointed

The Ribbon Pulled From the Maze

Shifting Stones and Quiet Ants

Lever, Plank, and a Rolling Stone in the Garden
