Bird Feeder Turns When Another Bird Lands - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
另一隻小鳥落下時,餵鳥器轉動 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Toast smells sweet behind Nessa.
Her elbows rest on the sill.
The wood is smooth.
Her breath meets the cool glass.
A soft fog forms beside faint handprints.
She hugs her arms close.
The small feeder rides a soft rope.
One small bird steps to the ledge.
The wood tilts a little.
The bird picks one seed.
The glass fog softens its shape.
She leans left for a clear spot.
Steam rises.
A tiny clink comes from the counter.
The grandmother stands with tea.
She says, "I have my tea."
Back at the glass, the fog widens.
Its edge turns pale and round.
Another bird lands on the rope.
The feeder turns a small bit.
The bird's reflection slides on the pane.
Nessa grins at the tiny scene.
Birds wait.
Then the faint reflection steadies on the cool glass.
繁體中文 翻訳
烤吐司的香味在 Nessa 身後飄著。
她的手肘靠在窗台上。
木頭很光滑。
她的吐息碰到涼的玻璃。
淡淡的霧在淺淺的手印旁形成。
她把手臂輕輕抱在身前。
小小的餵鳥器掛在一條柔軟的繩子上。
一隻小鳥走到木邊緣。
木頭微微傾斜。
小鳥叼起一粒種子。
玻璃上的霧把牠的形狀變得柔和。
她向左側一點,對準一塊清楚的地方。
蒸氣升起。
檯面那邊傳來輕輕一聲響。
外婆拿著茶站著。
她說:「我有我的茶。」
回到玻璃前,霧更寬。
它的邊緣變得淡而圓。
另一隻小鳥落在繩子上。
餵鳥器輕輕轉一下。
小鳥的倒影在玻璃上滑動。
Nessa 對著這一小景象咧嘴一笑。
小鳥們在等。
然後那淡淡的倒影在涼玻璃上穩住。
文脈の中の語彙
- hug
擁抱;把…緊緊抱在身上(也可指抱住自己取暖)
“She hugs her arms by the glass.”
她在玻璃旁把手臂抱緊自己。
- ride
乘著;依附在…上移動或被支撐(此處指掛在繩上)
“The feeder rides on the soft rope.”
餵鳥器掛在柔軟的繩子上。
- soften
使變柔和;使不那麼清楚(如霧讓形狀變模糊)
“The fog softens the bird's shape.”
霧讓小鳥的形狀變柔和。
- pick
挑選;用喙或手指取一小樣東西
“The bird picks one small seed.”
那隻鳥挑起一粒小種子。
- grin
露齒笑,咧嘴笑(開心、偷偷開心的笑)
“Nessa grins at the small birds.”
Nessa 對著小鳥開心地咧嘴笑。
おすすめの読み物

Window Fog Clears in the Middle

Fog on the Window, Then a New Bird

Bird Behind the Flag

A Fog Circle Clears on the Window

The Card With Letter D at the Window

Black Feather Drifts to the Gate

The Bird at the Seed Stone Slips Through the Gap

Steam at the Cup Rim and a Beetle

Apple Glow in the Fence Gap

Leaf Twirls and a Tube Taps the Stone

Rolling Pencil and the Rain Stream
