ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 2

Window Draft and the Puzzle Piece - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音

窗邊氣流與那片拼圖 | 英文/中文 雙語朗讀

shorerimfulpianopreparetest
溫熱的茶杯裝得滿滿,柔和的午後陽光落在低矮木桌上。June 和阿姨並肩而坐,阿姨的氣息沉穩。拼圖盒蓋打開,安靜地躺在木紋旁,走廊傳來慢慢的鋼琴聲,整個空間被溫暖光線輕輕托住。
1.溫熱的茶杯裝得滿滿,柔和的午後陽光落在低矮木桌上。June 和阿姨並肩而坐,阿姨的氣息沉穩。拼圖盒蓋打開,安靜地躺在木紋旁,走廊傳來慢慢的鋼琴聲,整個空間被溫暖光線輕輕托住。
一陣薄薄的風掠過桌面,餐巾的邊角被輕輕掀起;茶杯升起的白霧斜斜地朝低矮的窗戶傾去。暖木色仍沉穩,空氣的細微移動在皮膚上能感覺得到。
2.一陣薄薄的風掠過桌面,餐巾的邊角被輕輕掀起;茶杯升起的白霧斜斜地朝低矮的窗戶傾去。暖木色仍沉穩,空氣的細微移動在皮膚上能感覺得到。
風停下來,餐巾重新貼平在桌面上;茶霧筆直往上升起片刻。又有一絲氣流掠過,拼圖盒蓋輕輕晃了一下後又躺回原位;靜穩的空氣再次停住,光線溫柔不變。
3.風停下來,餐巾重新貼平在桌面上;茶霧筆直往上升起片刻。又有一絲氣流掠過,拼圖盒蓋輕輕晃了一下後又躺回原位;靜穩的空氣再次停住,光線溫柔不變。
June 向前看著桌上剩下的小拼圖,夾起一片天藍色拼片,指間輕輕轉了一下。半完成的圖案邊緣在旁等待,她把拼片拿到對的缺口邊測試貼合,暖光落在她的手背與木紋上。
4.June 向前看著桌上剩下的小拼圖,夾起一片天藍色拼片,指間輕輕轉了一下。半完成的圖案邊緣在旁等待,她把拼片拿到對的缺口邊測試貼合,暖光落在她的手背與木紋上。
一股輕風掠過時,June 把天藍色拼片停在半空等待。空氣轉為安靜後,她的指尖把邊緣放下,平順地貼合;光滑的紙板咬住,新的線條安穩地成為圖案的一部分。
5.一股輕風掠過時,June 把天藍色拼片停在半空等待。空氣轉為安靜後,她的指尖把邊緣放下,平順地貼合;光滑的紙板咬住,新的線條安穩地成為圖案的一部分。
靠近光滑木窗台又有微風拂過,茶霧彎了一下,餐巾輕輕一動;新拼上的那片仍平貼不動。阿姨柔聲在旁說話,又一小股風掠過,已經連上的邊緣依舊緊緊相扣,晚午後的光把桌面照得溫暖。
6.靠近光滑木窗台又有微風拂過,茶霧彎了一下,餐巾輕輕一動;新拼上的那片仍平貼不動。阿姨柔聲在旁說話,又一小股風掠過,已經連上的邊緣依舊緊緊相扣,晚午後的光把桌面照得溫暖。

ストーリー内容

English 原文

June sits at the low wooden table beside the aunt.

The aunt sits close, her breath slow and steady.

The small ceramic cup sits rimful of warm tea.

A slow piano line comes from the hall.

Soft warm afternoon light rests on the smooth wooden table.

The small cardboard puzzle box lid shows a pebbled shore.

A bright stream lies beside that shore on the picture.

A thin draft crosses the table; the napkin edge lifts.

The wisp of tea steam slants toward the low window.

The draft stops; the napkin lies flat and still.

The steam rises straight for a short, quiet moment.

Air moves again; the small cardboard puzzle box lid wobbles, then rests.

Still air returns and holds for another moment.

June looks at the remaining small puzzle pieces on the table.

She prepares a sky-blue piece and turns it once.

She makes a gentle test fit near the right-shape gap.

A draft crosses, so she waits with the piece above.

The air stills; her fingers set the edge in place.

The smooth cardboard joins take the new shape and hold.

Air moves again across the table near the smooth wooden windowsill.

Steam bends, the napkin flickers, and the piece stays flat.

"It is quiet now," the aunt says softly.

Another small draft passes; the joined edges grip.


繁體中文 翻訳

June 坐在矮木桌旁,阿姨就坐在她身邊。

阿姨坐得很近,呼吸緩慢而穩定。

小小的陶瓷杯裡溫茶滿到杯緣。

走廊傳來緩慢的鋼琴旋律。

柔和溫暖的午後光停在光滑的木桌上。

小紙板拼圖盒的蓋子畫著一條碎石岸邊。

在那岸邊旁邊,畫面上有一道明亮的小溪。

一陣輕微氣流掠過桌面;餐巾邊緣微微抬起。

一縷茶蒸氣斜向低窗那邊。

氣流停下;餐巾平貼而不動。

蒸氣直直往上升,持續一小段安靜的時間。

空氣又動了;小紙板拼圖盒的蓋子晃了一下,接著安穩下來。

靜止的空氣回來,又維持了一會兒。

June 看向桌上剩下的小拼圖塊。

她準備一塊天藍色拼圖,轉動了一下。

她在正好形狀的缺口旁,輕輕試著對一下。

一陣氣流掠過,所以她把拼圖停在上方等一等。

空氣安靜下來;她的手指把邊緣放進位置。

光滑的紙板接縫接住新的形狀,並且固定住。

空氣又在靠近光滑木製窗台的桌面上移動。

蒸氣彎了一下,餐巾抖了一下,而那片拼圖平貼不動。

「現在安靜了。」阿姨輕聲說。

又有一陣小氣流掠過;接縫緊緊扣住。

文脈の中の語彙

shore
·noun

(海、湖或大河的)岸邊、海岸;故事中指拼圖片盒蓋上的卵石岸邊畫面。

The picture shows a quiet shore with small stones.

那張圖畫顯示一條寧靜、滿是小石子的岸邊。

rimful
·adjective

滿到杯緣(或容器邊緣)的;裝到剛好平齊邊緣。

Her cup rests rimful of warm tea.

她的杯子滿到杯緣,裝著溫熱的茶。

piano
·noun

鋼琴;也可指從鋼琴傳出的音樂或聲音。

A slow piano line drifts from the hall.

一段緩慢的鋼琴旋律從走廊飄來。

prepare
·verb

準備;使……就緒;把物品或自己安排妥當以便下一步行動。

She prepares the sky-blue piece by the gap.

她在缺口旁把那片天藍色拼圖準備好。

test
·noun

測試;試驗;小小的嘗試以檢查是否合適或可行。

She makes a small test fit at the edge.

她在邊緣做一次小小的試放。

AI-generated · LexiTale

651b7feb06860da4 · 20,34410,594