ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

A Rubber Band Snaps by the Attic Window - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

閣樓窗邊的橡皮筋斷裂 | 英文/中文 雙語朗讀

cabinhalteroverlapeasedquietly
閣樓的活板門剛被推開,淡淡的日光從後方灑入。Warren在前方沿著屋脊下的中間木板走,貓跟在後面,把腳掌放上清涼的木頭。兩側椽子壓低靠近,唯有這一條路能直起身。舊木氣味乾爽,灰塵安靜停著,整個空間像被整齊摺好。
1.閣樓的活板門剛被推開,淡淡的日光從後方灑入。Warren在前方沿著屋脊下的中間木板走,貓跟在後面,把腳掌放上清涼的木頭。兩側椽子壓低靠近,唯有這一條路能直起身。舊木氣味乾爽,灰塵安靜停著,整個空間像被整齊摺好。
Warren把小燈舉起,溫暖的圓光在空中展開,慢慢飄過的灰塵一粒一粒亮起又暗下。椽子附近積著暖氣,空氣帶著乾紙氣味。木頭在光裡泛出蜜色,房間再次安靜地圍住這團光。
2.Warren把小燈舉起,溫暖的圓光在空中展開,慢慢飄過的灰塵一粒一粒亮起又暗下。椽子附近積著暖氣,空氣帶著乾紙氣味。木頭在光裡泛出蜜色,房間再次安靜地圍住這團光。
一條舊皮製馬勒掛在釘子上,我走過時輕輕一晃,帶著乾冷邊緣的皮帶掠過貓的鬚。皮帶微微作聲後又安定下來,周圍木頭沉穩,燈光只淡淡映出被多年觸碰而磨亮的地方。
3.一條舊皮製馬勒掛在釘子上,我走過時輕輕一晃,帶著乾冷邊緣的皮帶掠過貓的鬚。皮帶微微作聲後又安定下來,周圍木頭沉穩,燈光只淡淡映出被多年觸碰而磨亮的地方。
小窗旁的角落,玩具小屋立在箱子上,折好的毯子靠在一旁。一疊信件的細淡橡皮圈已經鬆開,溫熱聚在這裡,最上面的信封滑成整齊的重疊。窗外的日光輕柔透進來,紙邊與木箱紋理清楚可見。
4.小窗旁的角落,玩具小屋立在箱子上,折好的毯子靠在一旁。一疊信件的細淡橡皮圈已經鬆開,溫熱聚在這裡,最上面的信封滑成整齊的重疊。窗外的日光輕柔透進來,紙邊與木箱紋理清楚可見。
最上面的紙碰到貓的爪子便滑開,他把爪子抬高,向左落在一塊泡棉墊上。墊子先陷下再回彈,輕輕碰了一下腳趾。信件仍整齊疊在旁邊,室內的暖意讓每個微小動作都顯得貼近。
5.最上面的紙碰到貓的爪子便滑開,他把爪子抬高,向左落在一塊泡棉墊上。墊子先陷下再回彈,輕輕碰了一下腳趾。信件仍整齊疊在旁邊,室內的暖意讓每個微小動作都顯得貼近。
貓的肩膀擦過懸著的皮帶,皮革只輕輕晃一次,在肋側留下淡淡的灰線。Warren在旁邊跪下,把燈安安靜靜放到地板。貓走到小屋旁的日光帶上,在折好的毯子上轉了一圈;身後鬆掉的橡皮圈靠著已重疊的信件,尾巴輕輕一甩。兩種光一同停在木板上,暖度穩穩地鋪開。
6.貓的肩膀擦過懸著的皮帶,皮革只輕輕晃一次,在肋側留下淡淡的灰線。Warren在旁邊跪下,把燈安安靜靜放到地板。貓走到小屋旁的日光帶上,在折好的毯子上轉了一圈;身後鬆掉的橡皮圈靠著已重疊的信件,尾巴輕輕一甩。兩種光一同停在木板上,暖度穩穩地鋪開。

ストーリー内容

English 原文

On many quiet afternoons, the cat padded after Warren up the sturdy attic steps. The hatch swung open, and cool wood met his pads on the center boards. He kept to that strip, where the roof gave full headroom under the peak. Warren lifted a small lamp, and dust crossed its circle in slow drifts. Warm air gathered near the rafters, and a dry paper smell touched his tongue. An old leather halter hung from a nail and brushed his whiskers when it swayed. A mattress edge near the trunk pressed down when he tested it, then rebounded gently. By the small window, a toy cabin stood on a trunk beside a folded blanket.

Beside the window, a bundle of letters waited under a thin rubber band. Heat rose into that corner, and the pale band stretched along the stack’s edge. It eased forward over one corner, trembled for a breath, and slipped free. It snapped back with a soft tap, and two envelopes slid into a neat overlap. The top sheet met his paw and slipped, so he lifted higher and set down to the left. A foam cushion gave under his weight, then sprang up and bounced his toes. His shoulder grazed the hanging halter, and the leather flexed and swung once. It left a pale dust line on his fur that followed his ribs. Warren knelt nearby and set the lamp quietly on the floorboards beside him. The cat reached the sun stripe near the cabin and turned once on the blanket. Behind him, the slack band curled against the now-overlapped letters, and his tail flicked.


繁體中文 翻訳

許多安靜的午後,這隻貓跟在 Warren 後面,踩著穩固的閣樓階梯往上走。閣樓門板一打開,中央的木板帶著涼意貼上牠的腳墊。牠沿著那一道通道前進,在屋脊下方的高處可以直直走。Warren 舉起一盞小燈,灰塵慢慢穿過光圈。靠近椽木的地方聚著溫暖空氣,乾燥的紙味輕輕碰到牠的舌尖。一個舊的皮製馬勒掛在釘子上,晃動時掠過牠的鬍鬚。箱子旁邊的床墊邊緣在牠試踩時往下壓,接著輕輕彈回來。小窗邊,一座玩具小木屋放在箱子上,旁邊疊著一條毯子。

窗邊有一疊信,被一條細橡皮筋圈住。熱氣往那個角落升起,淡色的橡皮筋沿著紙疊邊緣被拉長。它慢慢滑到一個角上,微微一顫,就鬆脫出來。它輕輕一彈收回,兩個信封滑開,角落整齊地重疊在一起。最上面的紙碰到牠的爪子便滑走,於是牠抬得更高,向左落下。牠的重量壓低了一塊泡棉墊,隨後彈起,把牠的腳趾輕輕彈了一下。牠的肩膀擦到垂著的馬勒,皮革彎了一下,晃動了一次。牠的毛上留下了一道淡淡的灰線,順著肋部一路延開。Warren 在旁邊跪下,把那盞燈安安靜靜地放在腳邊的地板上。貓到了靠近小木屋的那道日光帶上,在毯子上轉了一圈。牠身後,那條鬆掉的橡皮筋蜷在重疊的信件邊上,牠的尾巴輕輕一甩。

文脈の中の語彙

cabin
·noun

小木屋;簡單的小房子(本故事為玩具模型)。

By the window, the toy cabin waited on the trunk like a house.

窗邊,玩具小木屋像房子一樣待在行李箱上。

halter
·noun

(多為皮革的)馬勒、繫馬用的頭套;用來牽引或綁住馬頭部的帶具。

The hanging leather halter touched his shoulder and left a pale line.

懸著的皮質馬勒碰到他的肩膀,留下一道淡淡的痕。

overlap
·noun

重疊部分;兩個物件部分覆蓋彼此而形成的區域或狀態。

Two letters settled into a gentle overlap beside the small window.

兩封信在小窗旁停住,形成柔和的重疊。

eased
·verb (past tense, intransitive)

(使勁度減輕而)慢慢移動、緩緩前行;動作柔和不急促。

The pale band eased forward along the stack and trembled once.

那條淡色橡皮筋沿著紙疊慢慢往前,顫了一下。

quietly
·adverb

安靜地、輕聲地;不發出明顯聲響地。

Warren placed the small lamp quietly on the cool attic boards.

華倫把小燈安靜地放在涼涼的閣樓木板上。

AI-generated · LexiTale

f12c5f406e4d77f3 · 12,98811,665