스토리 목록으로 돌아가기
English레벨 4

The Footprint That Shone Like Sugar- 適合中高級的英語短篇故事

像糖霜發亮的腳印| 英語/中文 雙語朗讀

dispersebiologistheavelamentberth
Seth停在門墊旁觀察濕痕, Gwen注視特價板, 明暗對比下充滿期待與小心的室內入口景象
1.Seth停在門墊旁觀察濕痕, Gwen注視特價板, 明暗對比下充滿期待與小心的室內入口景象
柔和光束下的雜誌頁閃耀, 木製牙籤像小旗矗立, 細節豐富的室內長椅環境中充滿寧靜與驚奇
2.柔和光束下的雜誌頁閃耀, 木製牙籤像小旗矗立, 細節豐富的室內長椅環境中充滿寧靜與驚奇
Seth與Gwen同時伸手取牙籤, 盤中微光映襯下手勢層次分明, 霧蒙玻璃與隊列背景呈現猶豫情緒
3.Seth與Gwen同時伸手取牙籤, 盤中微光映襯下手勢層次分明, 霧蒙玻璃與隊列背景呈現猶豫情緒
Seth蹲下觀察門墊糖痕, Gwen靠近用紙巾擦拭, 高角度呈現細膩糖線與室內溫馨光影
4.Seth蹲下觀察門墊糖痕, Gwen靠近用紙巾擦拭, 高角度呈現細膩糖線與室內溫馨光影
Seth快速折斷牙籤, 手部動態帶有模糊軌跡, 木質光澤明亮, 呈現決斷與緊張瞬間
5.Seth快速折斷牙籤, 手部動態帶有模糊軌跡, 木質光澤明亮, 呈現決斷與緊張瞬間
Gwen點頭接過折斷牙籤碎片, Seth與她共享溫柔微笑, 一同收集麵包屑後走向垃圾桶
6.Gwen點頭接過折斷牙籤碎片, Seth與她共享溫柔微笑, 一同收集麵包屑後走向垃圾桶

스토리 내용

English 원문

The doorway mat was dry, but a single damp footprint darkened one corner. Seth paused beside it while Gwen leaned toward the specials board, its white letters haloed by glare from the entrance light. A gust heaved the bell on its spring, and dust motes dispersed through a slanted beam that cut across the queue area. The beam revealed a magazine left on the bench; a page about a deep-sea biologist fluttered open, the photo edges catching the brightness. Ahead, the sample plate rested in a thinner band of light, and the last clean toothpick stood upright like a tiny mast in an empty berth between two crumbs.

Seth stepped forward, but Gwen reached the plate at the same moment. Her fingers hovered above the lonely toothpick; his hand froze beside hers. Flour on the air vent grille reflected a dull glow and drifted downward, coating their sleeves. Gwen let out a brief lament at the queue creeping past the fogged display glass, then tilted the plate, hoping another toothpick lay hidden in shadow. None appeared. If Seth had stepped aside sooner, Gwen would have taken the morsel without delay, yet both lingered, weighing options. Seth snapped the single toothpick in half; the pale ends gleamed where wood fibres split. Gwen nodded, accepted one stub, and both collected separate crumbs without touching the porcelain again.

While chewing, Seth noticed the footprint near the mat now shone with a sticky sheen rather than water. He crouched, slid a napkin beneath the beam, and watched sugar threads lift from the fabric—someone had spilled glaze, not rain. Gwen joined him, rubbing the mark with the napkin until the sparkle dulled. The trace that had looked wet had been sweet all along, and the surprise eased the earlier tension over the sample. Gwen folded her napkin, and Seth carried both toward the bin by the entrance. The footprint that had been dark a few minutes earlier was now a faint outline, and Seth pushed the mat flat against the threshold.


繁體中文 번역

門口的墊子依然乾燥,但一個潮濕的腳印卻把一角染得發暗。Seth 在旁停下,Gwen 則俯身看著特價黑板,入口燈的強光把白色字跡圈出明亮光暈。門鈴在彈簧上被一陣風晃動,塵粒在斜射光裡四散。光束照到長椅上被人遺留的雜誌;一頁深海生物學家的專訪微微翻開,照片邊緣閃著亮光。前方,試吃盤落在較弱的光帶中,最後一支乾淨牙籤像小桅杆般直立,在兩塊麵包屑間留下空缺。

Seth 上前一步,Gwen 同時抵達盤前。她的手指懸在孤單牙籤上方;他的手停在一旁。出風口的麵粉反射黯淡光芒,慢慢落在他們袖口。隊伍緩慢前移而展示櫃玻璃被蒸氣模糊,Gwen 輕聲嘆惜,並把試吃盤傾起,想找藏在陰影裡的牙籤,卻一無所獲。若 Seth 早一步讓開,Gwen 早就取走那塊試吃品,但兩人都不動,衡量著辦法。Seth 把那支牙籤折成兩截;木纖維斷面在光裡發白。Gwen 點頭,接過其中一段,兩人各自取走一小塊麵包屑,沒再碰瓷盤。

嚼著碎屑時,Seth 注意到墊子上的腳印此刻發出黏稠光澤,而非水跡。他蹲下,把餐巾滑到光束下,看見糖漿絲從布面被帶起——原來是糖霜,並非雨水。Gwen 加入他,用餐巾擦到腳印的亮度漸暗。看似濕漉漉的痕跡原來帶甜味,這發現沖淡了剛才為牙籤的尷尬。Gwen 折好餐巾,Seth 拿著兩張走向入口旁的垃圾桶。數分鐘前還深色的腳印如今只剩淡淡輪廓,Seth 把墊子推平貼回門檻。

문맥 속 어휘

disperse
·verb

分散,散佈

The crowd began to disperse after the concert ended.

音樂會結束後,人群開始分散。

biologist
·noun

生物學家

The biologist discovered a new species of plant in the rainforest.

這位生物學家在雨林中發現了一個新的植物物種。

heave
·verb

用力拉或舉起

He had to heave the heavy box onto the shelf.

他必須用力把那個重箱子舉上架子。

lament
·verb

哀悼,悲傷

She lamented the loss of her childhood home.

她對失去童年家園感到悲傷。

berth
·noun

停泊處,臥鋪

The ship was finally given a berth at the harbor.

這艘船終於在港口獲得了一個停泊處。

AI-generated · LexiTale

4928ccb57898a924 · 15,4213,465