Wind Tied to a Thistle- 適合中高級的英語短篇故事
風被綁在薊草上| 英語/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Charcoal lines swept across Thea’s page as Hana stepped onto the springy grass with the kite reel. The grass had been trimmed short by grazing sheep, and glare bounced off each blade like sparks on tin. Sunlight outlined the cropped turf and threw a sharp silhouette of the kite frame over the string-run corridor. A low wooden deck, part of the park’s picnic infrastructure, stood behind them; Hana picked the corridor for steadier wind. She had checked the midline knot earlier, then let the fabric climb until the string hummed like a violin string. On her third backward step, the line brushed a thistle; its hooked leaves trapped the fibres and jerked the kite sideways. Hana ran two strides, but the tangle only tightened, forcing her to stop with the kite tilting dangerously low.
While Thea cradled the spare frame away from the flapping cloth, Hana crouched to free the snagged string. A gust dragged the line; the kite skimmed the grass, stirring blades and startling a rabbit from its patch of pooled darkness. The rabbit dashed downslope, bumping a sheep’s flank; three sheep bolted in short leaps, their shadows sweeping across Hana’s feet. The tightened snag bent the thistle toward the ground, yet the rigid stem held the line like a barb. If the reel were clean, it could spin freely, but viscous mud from the hollow glued two turns together. Hana tugged once more and noticed how the stubborn stalk anchored the kite during each lull, stopping a full crash. She pushed the stem deeper and looped the last stretch of string around its tough crown instead.
The thistle’s barbs gripped the fibres; with the reel fixed, the kite rose again on the next burst of light. She scraped the mud away, yet no spare line waited; every centimetre lay taut between reel, thistle, and bright speck overhead. Wind eased, and the plant’s cradle kept tension while the sheep drifted back to grazing, closing the chain her dive had begun. The final loop of line circled the stem; no slack remained between her palm and the knot. High above, the kite’s silhouette drifted in tight arcs, the taut string vibrating across the glare at the hill’s edge.
繁體中文 번역
西婭正揮動炭筆,當哈娜帶著風箏捲線器踏上彈性十足的草地時,頁面上已出現流暢的線條。羊群把草啃得很短,陽光在每根草葉上跳動,像錫片上的火花。日光勾勒出修整過的草皮,並將風箏骨架的銳利剪影投向放線走道。矮木平台是公園野餐設施的一部分,位在他們身後;哈娜選擇走道,風勢較穩。她先檢查過中段結,放手讓風箏升起,線像小提琴弦般嗡鳴。第三步向後跑時,線碰到一株薊草;帶刺的葉片勾住纖維,猛地把風箏拉歪。哈娜再跑兩步,纏結反而更緊,只得停下,風箏危險地傾斜。
西婭把備用骨架抱離拍打的布面時,哈娜蹲下想解開纏線。陣風吹動線,風箏掠過草面,攪動草葉,驚起藏在暗影中的兔子。兔子衝下坡,撞到一隻綿羊;三隻羊短促跳動,牠們的影子掃過哈娜的腳。拉緊的纏結把薊草往地面壓,但硬挺的莖像倒鉤般扣住線。若捲線器乾淨,原本可以自由旋轉,可是低窪地帶的黏稠泥巴把兩圈線糊在一起。哈娜再次用力,注意到這根倔強的莖在每次風歇時都固定住風箏,免得完全墜落。她改把莖壓得更深,反而把最後一段線繞在堅硬的頂端。
薊草的倒鉤緊扣纖維;捲線器固定後,下一股亮光般的風讓風箏再度升高。她刮掉泥巴,卻沒有多餘的線;每一公分都繃直,連著捲線器、薊草和頭頂那點亮斑。風勢放緩,植物的搖籃般支撐依舊維持張力,羊群恢復吃草,終結了由一次俯衝引起的連鎖。最後一圈線繞住莖部,她手心到結扣之間已無鬆度。高空中,風箏的剪影畫出緊湊圓弧,拉直的線在山邊耀眼光芒上顫動不止。
문맥 속 어휘
- viscous
黏稠的,粘性的
“The viscous paint glided smoothly across the canvas.”
黏稠的顏料在畫布上滑順地流動。
- infrastructure
基礎設施
“The park's infrastructure includes paths and benches for visitors.”
公園的基礎設施包括供遊客使用的小路和長椅。
- deck
甲板,平台
“They set up their art supplies on the wooden deck outside.”
他們在外面的木平台上擺放了藝術用品。
- silhouette
輪廓,剪影
“The silhouette of the tree looked beautiful at sunset.”
日落時,樹的輪廓看起來很美。
- cradle
搖籃,支撐物
“She cradled the delicate flower in her hands.”
她用手輕輕托住那朵細緻的花。
추천 읽기

Jam on the Kite Reel

When the Reel Ran Out of Line

The Line's Sudden Release

The Rider on the Kite String

Bronze Beside the Knot

Whistles Caught on the Thistle

The Kite’s Unplanned Escape

The Kite That Slipped Free

Sudden Wind over the Kite

When the Telephone String Found a New Path

The String's First Voice
