Water Inside the Seashell - 초중급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
조개껍데기에 담긴 물 | 영어/한국어 이중 언어 음성






Nội dung truyện
English Bản gốc
Morning light filled the small kitchen.
Mila carried a glass vase with fresh garden flowers. She wanted them to stand on the table for lunch. A large white seashell also rested near the edge. The family found it during a trip last summer. A small wooden stand waited in the middle. Mila wiped dust from it with her sleeve.
Mila reached for a cloth to wipe the table. Her elbow touched the seashell and pushed it sideways. The shell rolled, hit the vase, and tipped the flowers. Water spread across the table and dripped onto the floor. Petals floated down and landed near her shoes. Mila grabbed the seashell and scooped the water inside. The curved shell held the water like a small bowl. She placed the wet shell under each bloom. The vase now stood steady, and the table stayed dry. Mila smiled, then fetched bread for lunch.
한국어 Bản dịch
아침 햇빛이 작은 부엌을 가득 채웠다.
밀라는 싱그러운 정원 꽃이 담긴 유리 꽃병을 들고 있었다. 그녀는 그 꽃들이 점심때 식탁 위에 놓이길 바라았다. 커다란 하얀 조개껍데기도 식탁 가장자리 근처에 놓여 있었다. 가족이 지난여름 여행에서 그것을 주워온 것이다. 작은 나무 받침대가 가운데에서 기다리고 있었다. 밀라는 소매로 그 위의 먼지를 살짝 닦아냈다.
밀라는 식탁을 닦으려고 천을 집었다. 그녀의 팔꿈치가 조개껍데기를 살짝 밀었다. 껍데기가 굴러 꽃병을 치더니 꽃을 기울였다. 물이 식탁 위로 퍼지며 바닥으로 떨어졌다. 꽃잎이 흩어져 그녀의 신발 근처에 내려앉았다. 밀라는 조개껍데기를 움켜잡아 그 안에 물을 퍼담았다. 휘어진 껍데기는 작은 그릇처럼 물을 품었다. 그녀는 젖은 껍데기를 꽃 한 송이 한 송이 아래에 놓았다. 꽃병이 이제 단단히 서고 식탁은 다시 말랐다. 밀라는 미소 지으며 점심용 빵을 가져왔다.
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- stand
서다
“Mila decided to stand by the window to enjoy the view.”
밀라는 경치를 즐기기 위해 창가에 서기로 했다.
- bloom
꽃이 피다
“The flowers will bloom beautifully in the spring.”
꽃들은 봄에 아름답게 필 것이다.
- kitchen
주방
“The kitchen was filled with the aroma of freshly baked bread.”
주방은 갓 구운 빵의 향기로 가득 차 있었다.
- fresh
신선한
“She always prefers fresh ingredients for her cooking.”
그녀는 요리를 위해 항상 신선한 재료를 선호한다.
- seashell
조개껍데기
“She collected seashells during her vacation at the beach.”
그녀는 해변에서 휴가 동안 조개껍데기를 모았다.
